Qui manducat meam carnem: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General information: {{Cat|Pentecost IX}}, {{Cat|Corpus Christi|Corpus Christi(AB)}}, {{Cat|Pentecost X|OT 15(alt.)}}, {{Cat|Pentecost XIV|OT 20(B)}}, {{Cat|Pentecost XV|OT 21(alt.)}})
m (Text replacement - " " to " ")
 
(8 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
{{CiteCat|Communions|Communion}} for {{Cat|Pentecost IX}}, {{Cat|Corpus Christi|Corpus Christi(AB)}}, {{Cat|Pentecost X|OT 15(alt.)}}, {{Cat|Pentecost XIV|OT 20(B)}}, {{Cat|Pentecost XV|OT 21(alt.)}}.<br>
{{CiteCat|Communions|Communion}} for {{CiteCat|Pentecost IX}}, {{CiteCat|Corpus Christi|Corpus Christi(AB)}}, {{CiteCat|Pentecost X|OT 15(alt.)}}, {{CiteCat|Pentecost XIV|OT 20(B)}}, {{CiteCat|Pentecost XV|OT 21(alt.)}}.<br>
Source of text is John 6:57.
Source of text is John 6:57.
Solesmes gives "meam carnem" for the Responsory and "carnem meam" for the Communion, but Dominican books "meam carnem" for the Communion as well.


==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Qui manducat meam carnem (Jacob Handl)|Jacob Handl]] TTTBB
*[[Qui manducat meam carnem (Jacob Handl)|Jacob Handl]] TTTBB
*[[Qui manducat (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] SATB
*[[Qui manducat (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB
*[[Qui manducat (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB
*[[Qui manducat meam carnem (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAB or TTBB
*[[Qui manducat meam carnem (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAB, ATTB or TTBB
*[[Qui manducat meam carnem (Francisco Valls)|Francisco Valls]] ST.SATB
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}


==Texts and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
Qui manducat meam carnem
Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet et ego in illo.
et bibit meum sanguinem
</poem>
in me manet et ego in illo.}}
{{Translation|German}}
 
Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm.
{{mdl|3}}{{Translation|German|
{{Middle}}
Wer mein Fleisch ißt
{{Translation|English}}
und mein Blut trinkt,
<poem>
bleibt in mir und ich in ihm.}}
He that eateth my flesh and drinketh my blood dwelleth in me, and I in him.  
 
</poem>
{{mdl|3}}{{Translation|English|
{{Bottom}}
He that eateth my flesh
==External links==  
and drinketh my blood
dwelleth in me, and I in him.}}
{{Bottom}}
 
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Latest revision as of 10:46, 23 November 2020

General information

Communion for Pentecost IX, Corpus Christi(AB), OT 15(alt.), OT 20(B), OT 21(alt.).
Source of text is John 6:57. Solesmes gives "meam carnem" for the Responsory and "carnem meam" for the Communion, but Dominican books "meam carnem" for the Communion as well.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Qui manducat meam carnem
et bibit meum sanguinem
in me manet et ego in illo.

German.png German translation

Wer mein Fleisch ißt
und mein Blut trinkt,
bleibt in mir und ich in ihm.

English.png English translation

He that eateth my flesh
and drinketh my blood
dwelleth in me, and I in him.

External links