Qui manducat meam carnem: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Richard Mix (talk | contribs) (→Text and translations: parallel) |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{CiteCat|Communions|Communion}} for {{CiteCat|Pentecost IX}}, {{CiteCat|Corpus Christi|Corpus Christi(AB)}}, {{CiteCat|Pentecost X|OT 15(alt.)}}, {{CiteCat|Pentecost XIV|OT 20(B)}}, {{CiteCat|Pentecost XV|OT 21(alt.)}}.<br> | {{CiteCat|Communions|Communion}} for {{CiteCat|Pentecost IX}}, {{CiteCat|Corpus Christi|Corpus Christi(AB)}}, {{CiteCat|Pentecost X|OT 15(alt.)}}, {{CiteCat|Pentecost XIV|OT 20(B)}}, {{CiteCat|Pentecost XV|OT 21(alt.)}}.<br> | ||
Source of text is John 6:57. | Source of text is John 6:57. | ||
Solesmes gives "meam carnem" for the Responsory and "carnem meam" for the Communion, but Dominican books "meam carnem" for the Communion as well. | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Qui manducat meam carnem (Jacob Handl)|Jacob Handl]] TTTBB | *[[Qui manducat meam carnem (Jacob Handl)|Jacob Handl]] TTTBB | ||
*[[Qui manducat (Heinrich Isaac)|Heinrich Isaac]] SATB | |||
*[[Qui manducat (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB | *[[Qui manducat (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB | ||
*[[Qui manducat meam carnem (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAB or TTBB | *[[Qui manducat meam carnem (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] SSAB, ATTB or TTBB | ||
*[[Qui manducat meam carnem (Francisco Valls)|Francisco Valls]] ST.SATB | *[[Qui manducat meam carnem (Francisco Valls)|Francisco Valls]] ST.SATB | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
Line 13: | Line 15: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Qui manducat meam carnem | Qui manducat meam carnem | ||
et bibit meum sanguinem | et bibit meum sanguinem | ||
in me manet et ego in illo.}} | in me manet et ego in illo.}} | ||
{{mdl|3}}{{Translation|German| | {{mdl|3}}{{Translation|German| | ||
Wer mein Fleisch ißt | Wer mein Fleisch ißt | ||
und mein Blut trinkt, | und mein Blut trinkt, | ||
bleibt in mir und ich in ihm.}} | bleibt in mir und ich in ihm.}} | ||
{{mdl|3}}{{Translation|English| | {{mdl|3}}{{Translation|English| | ||
He that eateth my flesh | He that eateth my flesh | ||
and drinketh my blood | and drinketh my blood | ||
dwelleth in me, and I in him.}} | dwelleth in me, and I in him.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 10:46, 23 November 2020
General information
Communion for Pentecost IX, Corpus Christi(AB), OT 15(alt.), OT 20(B), OT 21(alt.).
Source of text is John 6:57.
Solesmes gives "meam carnem" for the Responsory and "carnem meam" for the Communion, but Dominican books "meam carnem" for the Communion as well.
Settings by composers
- Jacob Handl TTTBB
- Heinrich Isaac SATB
- Nobuaki Izawa SATB
- Claudio Merulo SSAB, ATTB or TTBB
- Francisco Valls ST.SATB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Pierre de Manchicourt — Ego sum panis vivus
Text and translations
Latin text Qui manducat meam carnem |
German translation Wer mein Fleisch ißt |
English translation He that eateth my flesh |