Qui manducat meam carnem: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(adding Valls' setting) |
Richard Mix (talk | contribs) (→Text and translations: parallel) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem in me manet et ego in illo.}} | Qui manducat meam carnem | ||
et bibit meum sanguinem | |||
in me manet et ego in illo.}} | |||
{{Translation|German| | {{mdl|3}}{{Translation|German| | ||
Wer mein Fleisch ißt und mein Blut trinkt, bleibt in mir und ich in ihm. | Wer mein Fleisch ißt | ||
und mein Blut trinkt, | |||
bleibt in mir und ich in ihm.}} | |||
{{Translation|English| | {{mdl|3}}{{Translation|English| | ||
He that eateth my flesh and drinketh my blood dwelleth in me, and I in him.}} | He that eateth my flesh | ||
and drinketh my blood | |||
dwelleth in me, and I in him.}} | |||
{{Bottom}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 07:26, 10 July 2016
General information
Communion for Pentecost IX, Corpus Christi(AB), OT 15(alt.), OT 20(B), OT 21(alt.).
Source of text is John 6:57.
Settings by composers
- Jacob Handl TTTBB
- Nobuaki Izawa SATB
- Claudio Merulo SSAB or TTBB
- Francisco Valls ST.SATB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Pierre de Manchicourt — Ego sum panis vivus
Text and translations
Latin text Qui manducat meam carnem |
German translation Wer mein Fleisch ißt |
English translation He that eateth my flesh |