Qui rise, O Tirsi (Claudio Monteverdi)

From ChoralWiki
Revision as of 02:41, 29 March 2022 by CHGiffen (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-05-17)  CPDL #26204:      Score information: A4, 7 pages, 880 kB   
Vocal parts:   Score information: A4, 7 pages, 802 kB   
Basso Continuo:   Score information: A4, 2 pages, 95 kB   
Editor: Peter Rottländer (submitted 2012-05-17).   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Qui rise, O Tirsi
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 5vv   Voicing: SSTTB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

First published: 1614 in Il sesto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi), no. 18
Description: Continuo accompaniment is required

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Qui rise, o Tirsi, e qui ver me rivolse
Le due stelle d'Amor la bella Clori;
Qui per ornarmi il crin, de' più bei fiorì
Al suon dele mie canne un grembo colse.
O memoria felice, o lieto giorno.

Qui l'angelica voce e le parole,
C'humiliaro i più superbi Tori;
Qui le Gratie scherzar vidi, e gli Amori
Quando le chiome d'or sparte raccolse.
O memoria felice, o lieto giorno.

Qui con meco s'assise, e qui mi cinse
Del caro braccio il fianco, e dolce intorno
Stringendomi la man, l'alma mi strinse.
Qui d'un bacio ferimmi, e 'l viso adorno
Di bel vermiglio vergognando tinse.
O memoria felice, o lieto giorno.

Czech.png Czech translation

Tady se smála, ó Tirsi, a tady na mne svítily
dvě hvězdy milostné, oči mé Clori spanilé
tady pro ozdobu mých vlasů, kvítky rozmilé
při písni mé rákosové flétny z klína krášlily.

Zde zazvonil její andělský hlas a milá slova,
Jež mohla by i nejpyšnější věže pokořit.
Zde viděls Grácie žertovat a v lásce švitořit
Dokud její zlatá hruď s tvojí nesplynula.

Jak si ke mně přisedla a jak něžně položila
zbožněnou dlaň k mé a v sladkém okamžení
tisknouce mi ruku, duši mou pak uloupila
tady mě zranila políbením a stopy od líčení
rudá něžná ústa na mé tváři plaše zanechala
Ó přesladký dne, ó šťastné vzpomínání