Quia vidisti me Thoma credidisti (Gierolamo Lambardi): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
Alleluia.}} | Alleluia.}} | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
{{Translation|English|Because you have seen me, Thomas, You belive. | {{Translation|English|Because you have seen me, Thomas, You belive. | ||
Blessed are those who though they have not seen, belive. | Blessed are those who though they have not seen, belive. | ||
Alleluia. }} | Alleluia. }} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 18:22, 9 June 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
- Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-06-09). Score information: A4, 2 pages, 147 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Semi-diplomatorical edition. Chant related to CPF of Lambardis setting included from an other source in Choral-notation and transcript.
General Information
Title: Quia vidisti me Thoma credidisti
Composer: Gierolamo Lambardi
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Antiphon
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1619
Description: Antiphone for Magnificat in first and second Vespers on the feast of St. Thomas the apostle (21 dec.) From Manuscript copy "Antiphonae Vespertinæ Dierum Festo[rum] iuxta ritum Romani breviari..." 1619. BSB Mus.ms.3191. Cantus Prius Factus in the Bassus.
External websites:
Original text and translations
Latin text Quia vidisti me Thoma, credidisti: |
English translation Because you have seen me, Thomas, You belive. |