Quis dabit oculis: Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
Quis dabit oculis nostris fontem lacrymarum et plorabimus ''die ac nocte'' coram Domino? | Quis dabit oculis nostris fontem lacrymarum et plorabimus ''die ac nocte'' coram Domino? | ||
''Germania/Britannia'', quid ploras? ''Musica, cur siles?/Musica sileat.'' | ''Germania/Britannia'', quid ploras? ''Musica, cur siles?/Musica sileat.'' | ||
''Austria, cur | ''Austria, cur induta veste reproba/Francia, cur deducta lugubri veste'' moerore consumeris? | ||
Heu, nobis Domine, defecit ''Maximilianus/Anna''! | Heu, nobis Domine, defecit ''Maximilianus/Anna''! |
Revision as of 17:42, 31 January 2018
General information
Lament for a dead monarch.
Settings by composers
- Jean Mouton ATTB
- Ludwig Senfl SATB
- Costanzo Festa SATB
Text and translations
Latin text Quis dabit oculis nostris fontem lacrymarum et plorabimus die ac nocte coram Domino? |
English translation Who will give our eyes a fountain of tears to weep day and night before the Lord? |