Resonet in laudibus: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 14: | Line 14: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Top}} | |||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 47: | Line 47: | ||
''quod annuntiatum est per Gabriel.'' | ''quod annuntiatum est per Gabriel.'' | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Middle}} | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 81: | Line 81: | ||
</poem> | </poem> | ||
''tr. [[User:James Gibb|James Gibb]]'' | ''tr. [[User:James Gibb|James Gibb]]'' | ||
{{Bottom}} | |||
{{Translation|German}} | {{Translation|German}} | ||
< | <poem> | ||
Erklinge in Lobgesängen mit freudigen Klängen, Sion mit den Gläubigen; | Erklinge in Lobgesängen mit freudigen Klängen, Sion mit den Gläubigen; | ||
erschienen ist, den Maria gebar. | erschienen ist, den Maria gebar. |
Revision as of 16:27, 16 July 2013
General information
Settings by composers
|
|
Original text and translations
Latin text 1. Resonet in laudibus |
English translation 1. Let praises resound tr. James Gibb |
German translation
Erklinge in Lobgesängen mit freudigen Klängen, Sion mit den Gläubigen;
erschienen ist, den Maria gebar.
Erfüllt ist, was verkündet Gabriel. Eia! Eia!
Die Jungfrau gebar Gott, wie es die göttliche Güte wollte.
Heute erschien uns der König in Israel,
aus der Jungfrau Maria ist uns der König geboren.
Groß ist der Name des Herrn:
Immanuel, der durch Gabriel verkündet wurde.