Rex Christe omnes (Michael Praetorius): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 22: Line 22:
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=75%>
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=75%>
<tr><td valign="top">
<tr><td valign="top">
 
{{Text|Latin|
{{Text|Latin}}
<poem>
Rex Christe omnes in te laetamur: Halleluja.
Rex Christe omnes in te laetamur: Halleluja.
Quia quam pertulisti pro nobis mortem: Halleluja.
Quia quam pertulisti pro nobis mortem: Halleluja.
Line 31: Line 29:
Ave Domine Fili Dei unigenite, qui natus es de virgine.
Ave Domine Fili Dei unigenite, qui natus es de virgine.
Quoniam te decet laus et honor, Rex Christe, qui caput es Ecclesiae.
Quoniam te decet laus et honor, Rex Christe, qui caput es Ecclesiae.
Fac nos tecum resurgere: Halleluja.
Fac nos tecum resurgere: Halleluja.}}
</poem></td><td valign="top">
</td><td valign="top">


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
King Christ, all rejoice in thee: alleluia.
King Christ, all rejoice in thee: alleluia.
For thou hast suffered death for us: alleluia.
For thou hast suffered death for us: alleluia.
Line 42: Line 39:
Hail, Lord, only-begotten Son of God, who art born of a virgin.
Hail, Lord, only-begotten Son of God, who art born of a virgin.
For laud and honor befit thee, King Christ, who art the Church's head.
For laud and honor befit thee, King Christ, who art the Church's head.
Make us to rise with thee: alleluia.
Make us to rise with thee: alleluia.}}
</poem>
</td></tr></table>
</td></tr></table>



Revision as of 19:05, 13 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #28806:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Ross Jallo (submitted 2013-04-19).   Score information: Letter, 13 pages, 169 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Transposed up a whole step; note values halved in proportio tripla sections; editorial accidentals and slurs added. Praetorius included several versions of the text, suitable for Eastertide, Ascensiontide, Pentecost, and general use. I have used the Easter text; other versions are available upon request.

General Information

Title: Rex Christe omnes
Composer: Michael Praetorius
Lyricist: Lucas Lossiuscreate page

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATBB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: Eulogodia Sionia (Wolfenbüttel, 1611)

Description: This antiphon for Compline is a Lutheran contrafactum of Regina caeli. It is the fifty-eighth selection in the composer's collection Eulogodia Sionia.

Original text and translations

Latin.png Latin text

Rex Christe omnes in te laetamur: Halleluja.
Quia quam pertulisti pro nobis mortem: Halleluja.
Resurgendo devicisti, Halleluja.
Serva nos a peccatis.
Ave Domine Fili Dei unigenite, qui natus es de virgine.
Quoniam te decet laus et honor, Rex Christe, qui caput es Ecclesiae.
Fac nos tecum resurgere: Halleluja.

English.png English translation

King Christ, all rejoice in thee: alleluia.
For thou hast suffered death for us: alleluia.
In rising, thou hast conquered, alleluia.
Save us from our sins.
Hail, Lord, only-begotten Son of God, who art born of a virgin.
For laud and honor befit thee, King Christ, who art the Church's head.
Make us to rise with thee: alleluia.