Sanctus: Difference between revisions
m (corrected link to benedictus) |
Richard Mix (talk | contribs) (→Text and translations: make exuberant English version closer to Latin; there are however several English ritual texts) |
||
(47 intermediate revisions by 17 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==General Information == | ==General Information == | ||
From the [[Mass|Ordinary of the Mass]]. | From the [[Mass|Ordinary of the Mass]]. In Anglican usage, the Sanctus text without the benedictus, is part of the liturgy for the Communion Service (Book of Common Prayer) | ||
== | ==Settings by composers== | ||
{{ | ===Mass Settings=== | ||
( | This section lists settings of the ''Sanctus'' alone, without the rest of the mass. | ||
{{top}} | |||
*Anonymous | |||
**[[Sanctus - Benedictus (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]] unison | |||
**[[Sanctus (tr88) (Anonymous)|Trent 88]] ATB (copied 1456-62) | |||
Johann Sebastian Bach | |||
**[[185 Bach Chorales (Johann Sebastian Bach)|BWV 325 (Heilig)]] SATB chorale | |||
***[[Sanctus, BWV 325 (Johann Sebastian Bach)|BWV 325a (Sanctus)]] | |||
**[[Sanctus in C, BWV 237 (Johann Sebastian Bach)|BWV 237]] on C, SATB with orchestra | |||
**[[Sanctus in D BWV 238 (Johann Sebastian Bach)|BWV 238]] in D, SATB with violin & bc | |||
**[[Sanctus in D minor BWV 239 (Johann Sebastian Bach)|BWV 239 in D]] SATB with strings (through "… et terra gloria ''ejus.")'' | |||
{{mdl}} | |||
*[[Sanctus (Petrus de Domarto)|Petrus de Domarto]] TBB | |||
*[[Sanctus (Franchino Gaffurio)|Franchino Gaffurio]] SATB (in Latin, also includes the ''Benedictus'') | |||
*[[Sanctus Dominus (Antonio Lotti)|Antonio Lotti]] SATB | |||
*[[Heilig (Felix Mendelssohn)|Felix Mendelssohn]], SATB.SATB in German | |||
*[[Paolo Pandolfo]] | |||
**[[Santo I (Paolo Pandolfo)|Santo I]] SB & organ in Italian | |||
*[[Sanctus (Andreas Phillipotus)|Magister Andreas Phillipotus]] TBB | |||
{{btm}} | |||
===Communion Service Settings=== | |||
{{top}} | |||
*[[Sanctus (Thomas Attwood)|Thomas Attwood]] SATB | |||
*[[Communion Service (Thomas Causton)|Thomas Causton]] SATB | |||
*[[William Child]] | |||
**[[Sanctus in E minor (William Child)|E minor]] SATB | |||
**[[Sanctus in E flat major (William Child)|E flat]] SATB | |||
*[[Sanctus in E flat (Robert Creighton)|Robert Creighton]] SATB | |||
*[[Sanctus in D (Benjamin Rogers)|Benjamin Rogers]] SATB | |||
*[[Communion service in D minor (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SATB | |||
*[[Sanctus in G (Samuel Sebastian Wesley)|Samuel Sebastian Wesley]] SATB | |||
{{btm}} | |||
{{TextAutoList}} | |||
==Text and translations== | |||
<table cellpadding="5" width=100%> | |||
<tr><td valign="top" width=50%> | |||
{{ | {{Text|Latin| | ||
Sanctus, Sanctus, Sanctus, | |||
Dominus Deus Sabaoth. | |||
Pleni sunt coeli et terra gloria tua. | |||
Osanna in excelsis. | |||
Benedictus qui venit | |||
in nomine Domini. | |||
Osanna in excelsis. | |||
}} | |||
{{Translation|Spanish| | |||
Santo, santo, santo, | |||
Hosanna | Señor Dios de los Ejércitos. | ||
Llenos estan el cielo y la tierra de tu gloria. | |||
Hosanna en las Alturas. | |||
Bendito el que viene | |||
en nombre del Señor | |||
Hosanna en las Alturas. | |||
}} | |||
{{Translation|Chinese| | |||
上主萬有的主。 | 聖,聖,聖, | ||
祢的光榮,充滿天地。 | 上主萬有的主。 | ||
歡呼之聲響徹雲霄。 | 祢的光榮,充滿天地。 | ||
奉主名而來的,當受讚美。 | 歡呼之聲響徹雲霄。 | ||
歡呼之聲響徹雲霄。 | 奉主名而來的,當受讚美。 | ||
歡呼之聲響徹雲霄。 | |||
}} | |||
{{Translation|French | {{Translation|French| | ||
Saint, saint, saint le Seigneur | |||
Saint, saint, saint le Seigneur | Dieu de l'Univers ! | ||
Dieu de l'Univers ! | Le ciel et la terre sont remplis de ta Gloire | ||
Le ciel et la terre sont remplis de ta Gloire | Hosanna au plus haut des cieux ! | ||
Hosanna au plus haut des cieux ! | |||
Béni soit celui qui vient | Béni soit celui qui vient | ||
au nom du Seigneur | au nom du Seigneur | ||
Hosanna au plus haut des cieux! | Hosanna au plus haut des cieux! | ||
}} | |||
{{Translation|German | {{Translation|German| | ||
Heilig, heilig, heilig | |||
Heilig, heilig, heilig | ist Gott, der Herr Zebaoth! | ||
ist Gott, der Herr Zebaoth! | Alle Lande sind Deiner Ehre voll. | ||
Alle Lande sind Deiner Ehre voll. | |||
Hosanna in der Höhe! | Hosanna in der Höhe! | ||
Gelobt sei der da kommt | Gelobt sei der da kommt | ||
im Namen des Herrn. | im Namen des Herrn. | ||
Hosanna in der Höhe! | Hosanna in der Höhe! | ||
}} | |||
{{Translation|Hungarian | {{Translation|Hungarian| | ||
Szent vagy, szent vagy, szent vagy, | |||
Szent vagy, szent vagy, szent vagy, | Mindenség Ura, Istene! | ||
Mindenség Ura, Istene! | Dícsőséged betölti a Mennyet és a Földet! | ||
Dícsőséged betölti a Mennyet és a Földet! | |||
Hozsanna a magasságban! | Hozsanna a magasságban! | ||
Áldott, aki jön | Áldott, aki jön | ||
az Úr nevében! | az Úr nevében! | ||
Hozsanna a magasságban! | Hozsanna a magasságban! | ||
}} | |||
{{Translation|Italian| | |||
Santo, santo, santo, | |||
Santo, Santo, Santo | il Signore dio dell'universo! | ||
Panginoon Diyos ng mga hukbo, | I cieli e la terra sono pieni della tua gloria! | ||
napupuno ang langit at lupa ng kadakilaan Mo. | Osanna nell'altro dei cieli! | ||
Benedetto colui che viene | |||
nel nome del Signore | |||
Osanna nell'alto dei cieli! | |||
}} | |||
{{Translation|Tagalog| | |||
Santo, Santo, Santo | |||
Panginoon Diyos ng mga hukbo, | |||
napupuno ang langit at lupa ng kadakilaan Mo. | |||
Osana sa kaitaasan. | Osana sa kaitaasan. | ||
Pinagpala ang naparirito | Pinagpala ang naparirito | ||
sa ngalan ng Panginoon. | sa ngalan ng Panginoon. | ||
Osana sa kaitaasan. | Osana sa kaitaasan. | ||
</i | }} | ||
{{Translation|Vietnamese| | |||
Thánh, Thánh, Thánh, | |||
Chúa là Thiên Chúa các Đạo Binh. | |||
Trời đất đầy vinh quang Chúa. | |||
Hoan hô Chúa trên các tầng trời. | |||
Chúc tụng Đấng ngự đến nhân Danh Chúa. | |||
Hoan hô Chúa trên các tầng trời. | |||
}} | |||
</td><td valign="top"> | |||
{{Text|English| | |||
Holy, holy, holy | |||
Lord God of Hosts. | |||
Heaven and earth are full of thy glory. | |||
Hosanna in the highest. | |||
Blessed is he that cometh | |||
in the name of the Lord. | |||
Hosanna in the highest. | |||
}} | |||
{{Translation|Portuguese| | |||
Santo, Santo, Santo é o Senhor | |||
Deus do Universo | |||
Os céus e a terra proclamam a tua Glória | |||
Hosana nas alturas. | |||
Bendito o que vem | |||
Em nome do Senhor | |||
Hosana nas alturas. | |||
}} | |||
{{Translation|Serbian| | |||
Свет, свет, свет | |||
Господ Бог Саваот | |||
Пуни су небо и земља Твоје славе. | |||
Осана на висинама. | |||
Благословен је онај који долази | |||
у име Господње. | |||
Осана на висинама. | |||
}} | |||
{{Translation|Danish| | |||
Hellig, hellig, hellig | |||
er Herren, Gud den almægtige. | |||
Himlen og jorden er fuld af Din herlighed | |||
Hosianna i høje. | |||
Velsignet være han, | |||
som kommer i Herrens navn | |||
Hosianna i det høje | |||
}} | |||
{{Translation|Thai| | |||
ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ พระเจ้าจอมจักรวาล | |||
พระสิริรุ่งโรจน์แผ่ไปทั่วฟ้าดิน สาธุการพระเจ้าสูงสุด | |||
ขอถวายพระพรแด่ผู้เสด็จมาในพระนามพระเจ้า | |||
สาธุการพระเจ้าสูงสุด | |||
}} | |||
{{Translation|Polish| | |||
Święty, Święty, Święty, | |||
Pan Bóg Zastępów. | |||
Pełne są niebiosa i ziemia chwały Twojej. | |||
Hosanna na wysokości. | |||
Błogosławiony, który idzie w imię Pańskie. | |||
Hosanna na wysokości. | |||
}} | |||
{{Translation|Korean| | |||
'''한국어(성공회)''' | |||
거룩하시다. 거룩하시다. 거룩하시도다. | |||
만군의 주 하느님, | |||
하늘과 땅에 가득한 그 영광, | |||
높은 데에 호산나. | |||
주의 이름으로 오시는 이여, | |||
찬미 받으소서. | |||
높은 데에 호산나. | |||
'''한국어(가톨릭)''' | |||
거룩하시도다! 거룩하시도다! 거룩하시도다! | |||
온 누리의 주 하느님, | |||
하늘과 땅에 가득찬 그 영광! | |||
높은 데서 호산나! | |||
주님의 이름으로 오시는 분, | |||
찬미 받으소서. | |||
높은 데서 호산나! | |||
'''한국어(정교회)''' | |||
거룩하고 거룩하고 거룩하신 만군의 주, | |||
하늘과 땅이 영광으로 가득하니, | |||
높은 하늘에서 호산나! | |||
주님의 이름으로 오시는 이여, | |||
찬미 받으소서. | |||
높은 하늘에서 호산나 | |||
}} | |||
{{Translation| | {{Translation|Dutch| | ||
Heilig, heilig, heilig, | |||
Heer, God, Heer van de hemelse machten. | |||
Vol zijn de hemelen en de aarde van jouw roem. | |||
Hosanna in de hoogten. | |||
}} | |||
{{Translator|Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot}} | |||
</td></tr></table> | |||
==External links== | |||
'' | ''add links here'' | ||
'' | |||
[[Category:Text pages]] | |||
[ |
Revision as of 01:53, 17 August 2021
General Information
From the Ordinary of the Mass. In Anglican usage, the Sanctus text without the benedictus, is part of the liturgy for the Communion Service (Book of Common Prayer)
Settings by composers
Mass Settings
This section lists settings of the Sanctus alone, without the rest of the mass.
Johann Sebastian Bach
|
|
Communion Service Settings
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Frank Adlam — Office of Holy Communion
- Francisco Alcantar — Sanctus Dominus
- Anonymous — Sanctus
- Wilhelm Friedemann Bach — Heilig ist Gott
- Edward Bairstow — Service for the Office of Holy Communion for voices in unison
- William Boyce — Sanctus in A major
- Anton Bruckner — Messe für den Gründonnerstag, WAB 9
- Antonio Caldara — Sanctus in D minor
- William Alexander Campbell Cruickshank — Sanctus
- Carl-Aage Eliasson — Sanctus
- Tobias Finndin — Sanctus XXIII
- Andrea Gabrieli — Sanctus a 12
- Giovanni Gabrieli — Sanctus a 12 (1597)
- Giovanni Gabrieli — Sanctus a 12 (1615)
- Marcel le Gan — Sanctus
- Mariano Garau — Hosanna in excelsis
- Mariano Garau — Sanctus
- Mariano Garau — Sanctus 2020
- Mariano Garau — Sanctus II
- Mariano Garau — Sanctus III
- Charles Gounod — Sanctus, CG 56a
- Gregorian chant — Sanctus XVIII
- Gioseffo Guami — Sanctus
- Krystof Harant — Sanctus
- Roy Henry — Sanctus
- John Ireland — Communion Service in C
- Heinrich Isaac — Missa de Beata Virgine a 5
- Alessandro Kirschner — Sanctus
- Jens Klimek — Sanctus
- Ronald McVey — Sanctus
- Marco Molinari — Santo (2015)
- José Maurício Nunes Garcia — Creed in B Flat (1808)
- José Maurício Nunes Garcia — Creed in B Flat
- José Maurício Nunes Garcia — Creed in C (1820)
- José Maurício Nunes Garcia — Creed in C
- José Maurício Nunes Garcia — Creed in C II (arr.)
- José Maurício Nunes Garcia — Creed in D
- José Maurício Nunes Garcia — Creed in D - II
- José Maurício Nunes Garcia — Kyrie and Creed for Palm Sunday
- José Maurício Nunes Garcia — Office of Palm Sunday - II
- José Maurício Nunes Garcia — Office of Palm Sunday I
- Johannes Ockeghem — Sanctus
- Oliver — Sanctus, Old Hall 119
- Oliver — Sanctus, Old Hall 120
- Edewede Oriwoh — Hosanna in Excelsis
- Paolo Pandolfo — Sanctus
- Paolo Pandolfo — Santo II
- Paolo Pandolfo — Santo III
- Paolo Pandolfo — Santo IV
- Jacobus Clemens non Papa — Sanctus
- Luca Purchiaroni — Sanctus
- Luca Purchiaroni — Santo
- Josef Rheinberger — Sanctus, JWV 156
- Josef Rheinberger — Sanctus, JWV 17
- Louis Di Rocco — Mass for the Feast of the Annunciation Sanctus
- Franz Schubert — Sanctus, D696:3
- Francisco Manuel da Silva — Hallelujah for Holy Saturday
- Gabrael StClair — Lenten Holy, Holy, Holy
- Remi Studer — Sanctus
- Remi Studer — Sanctus en fa
- Francisco Valls — Hosanna in excelsis
- André Vierendeels — Sanctus
- Eyolf Østrem — Hellig, Hellig, Hellig
Text and translations
Latin text Sanctus, Sanctus, Sanctus, Santo, santo, santo, 聖,聖,聖, Saint, saint, saint le Seigneur Heilig, heilig, heilig Szent vagy, szent vagy, szent vagy, Santo, santo, santo, Santo, Santo, Santo Thánh, Thánh, Thánh, |
English text Holy, holy, holy Santo, Santo, Santo é o Senhor Свет, свет, свет Hellig, hellig, hellig ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์ พระเจ้าจอมจักรวาล Święty, Święty, Święty, 한국어(성공회) Heilig, heilig, heilig,
|
External links
add links here
- Texts
- Latin texts
- Translations
- Spanish translations
- Chinese translations
- French translations
- German translations
- Hungarian translations
- Italian translations
- Tagalog translations
- Vietnamese translations
- English texts
- Portuguese translations
- Serbian translations
- Danish translations
- Thai translations
- Polish translations
- Korean translations
- Dutch translations
- Translations with attribution
- Text pages