Seid gegrüsst (Herbstlied), Op. 3, No. 3 (Fanny Hensel): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{PostedDate|2020" to "{{PostedDate| 2020")
m (Text replacement - " '''Description:''' '''External" to "{{Descr| }} '''External")
Line 24: Line 24:
{{Pub|1|1846}}
{{Pub|1|1846}}
{{Pub|2|1879|in ''[[Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12]]''|no=348}}
{{Pub|2|1879|in ''[[Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12]]''|no=348}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
 
'''External websites:'''
'''External websites:'''



Revision as of 16:18, 20 March 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-02-01)  CPDL #56862:         
Editor: James Gibb (submitted 2020-02-01).   Score information: A4, 3 pages, 75 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In German. A cappella.
  • (Posted 2020-01-11)  CPDL #56610:         
Editor: James Gibb (submitted 2020-01-11).   Score information: A4, 5 pages, 94 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In English translation. Includes a keyboard reduction of the a cappella choral score.
  • (Posted 2014-10-05)  CPDL #33084:   
Editor: Thomas Gebhardt (submitted 2014-10-05).   Score information: A4, 4 pages, 400 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Seid gegrüsst (Herbstlied), Op. 3, No. 3
Composer: Fanny Hensel
Lyricist: Johann Ludwig Uhland

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1846
    2nd published: 1879 in Novello's Part-Song Book (2nd series), Vol. 12, no. 348
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Seid gegrüßt mit Frühlingswonne,
blauer Himmel, goldne Sonne!
drüben auch aus Gartenhallen
hör' ich frohe Saiten schallen.

Ahnest du, o Seele wieder
sanfte, süße Frühlingslieder?
sieh umher die falben Bäume,
ach, es waren holde Träume.

English.png English translation

Welcome, as if Spring were nearing,
Golden sun, in heaven appearing,
Still from out the garden bowers
Music comes from fragrant flowers

Spring as yet my soul entrances,
Songs of birds, and sunny glances,
See, around the leaves are falling!
Yet our dreams are Spring recalling.