Sicut lilium inter spinas: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
Peter Hilton (talk | contribs) (Add Dutch translation) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Vs|3}} Sicut malus inter ligna silvarum, sic dilectus meus inter filios. | {{Vs|3}} Sicut malus inter ligna silvarum, sic dilectus meus inter filios. | ||
Sub umbra illius quem desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo.}} | Sub umbra illius quem desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo.}} | ||
{{Translation|Dutch| | |||
Als een lelie tussen de distels, | |||
zo is mijn vriendin tussen de meisjes. | |||
''[Zij:]'' | |||
Zoals een appelboom tussen de bomen van het woud, zo is mijn liefste onder de jonge mannen. | |||
Onder de schaduw ervan hunker ik te zitten | |||
en zijn vruchten zijn zoet in mijn mond. "}} | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
Revision as of 08:33, 10 May 2015
General information
Antiphon for Matins of the Assumption of the BVM. Text is from Song of Songs 2:2-3.
Settings by composers
- Antoine Brumel SATB or ATBarB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giovanni Francesco Anerio — Sicut lilium inter spinas a 8
- Anonymous — Sicut lilium
Text and translations
Latin text 2 Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter filias [Adae]. Als een lelie tussen de distels, |
English translation 2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters [of Adam]. |