Sicut lilium inter spinas: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Add Dutch translation)
m (translators)
Line 20: Line 20:
Zoals een appelboom tussen de bomen van het woud, zo is mijn liefste onder de jonge mannen.  
Zoals een appelboom tussen de bomen van het woud, zo is mijn liefste onder de jonge mannen.  
Onder de schaduw ervan hunker ik te zitten  
Onder de schaduw ervan hunker ik te zitten  
en zijn vruchten zijn zoet in mijn mond. "}}
en zijn vruchten zijn zoet in mijn mond.}}
{{Translator|Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot}}


{{Middle}}
{{Middle}}

Revision as of 09:41, 10 May 2015

General information

Antiphon for Matins of the Assumption of the BVM. Text is from Song of Songs 2:2-3.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

2  Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter filias [Adae].
3  Sicut malus inter ligna silvarum, sic dilectus meus inter filios.
Sub umbra illius quem desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo.

Dutch.png Dutch translation

Als een lelie tussen de distels,
zo is mijn vriendin tussen de meisjes.
[Zij:]
Zoals een appelboom tussen de bomen van het woud, zo is mijn liefste onder de jonge mannen.
Onder de schaduw ervan hunker ik te zitten
en zijn vruchten zijn zoet in mijn mond.

Translation by Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot
English.png English translation

2  As the lily among thorns, so is my love among the daughters [of Adam].
3  As the apple tree among the trees of the woods, so is my beloved among the sons.
I sat down under his shadow, whom I desired: and his fruit was sweet to my palate.

External links