Taedet animam meam: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 43: | Line 43: | ||
{{Vs|2}} Diré a Dios: "No me condenes. Muéstrame por qué me sometes a juicio de esta manera. | {{Vs|2}} Diré a Dios: "No me condenes. Muéstrame por qué me sometes a juicio de esta manera. | ||
{{Vs|3}} ¿Acaso te parece bien calumniarme y maltratarme a mí, que soy hechura de tus manos, y favorecer el designio de los impíos? | {{Vs|3}} ¿Acaso te parece bien calumniarme y maltratarme a mí, que soy hechura de tus manos, y favorecer el designio de los impíos? | ||
{{Vs|4}} ¿Es que tienes ojos carnales? | {{Vs|4}} ¿Es que tienes ojos carnales? ¿Vas a juzgar las cosas como lo hace el hombre? | ||
{{Vs|5}} ¿Transcurren tus días como los del hombre y tus años como en el tiempo humano | {{Vs|5}} ¿Transcurren tus días como los del hombre y tus años como en el tiempo humano | ||
{{Vs|6}} para que indagues mi maldad y escudriñes mi pecado? | {{Vs|6}} para que indagues mi maldad y escudriñes mi pecado? |
Revision as of 11:52, 12 October 2020
General information
Source of text is Job 10:1-7.
Settings by composers
- Orlando di Lasso SATB
- Orlando di Lasso SAATB (vv. 1-2a)
- José de Torres SATB.SATB & STTB.STTB
- Tomás Luis de Victoria SATB (Lectio from Office of the Dead).
Other settings possibly not included in the manual list above
- Tanmoy Laskar — Taedet animam meam
- Orlando di Lasso — Taedet animam meam (1582)
Text and translations
Latin text (Job 10, 1-7) |
English translation 1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul. |
Hungarian translation 1 Megúnta lelkem életemet, 1 Mi alma está hastiada de mi propia vida. Daré rienda suelta a mis palabras aun en mi contra. Hablaré desde la amargura de mi alma. |
German translation 1 Meine Seele verdreußt mein Leben; |