Talismane, Op. 141, No. 4 (Robert Schumann): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - ' ' to ' ') |
(DotNetWikiBot - inserted Voicing template) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
'''Lyricist:''' [[Johann Wolfgang von Goethe]] (1749-1832) | '''Lyricist:''' [[Johann Wolfgang von Goethe]] (1749-1832) | ||
{{Voicing|8|SATB.SATB}}<br> | |||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} |
Revision as of 13:15, 18 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #07797: Sibelius 2
- Editor: Stuart McIntosh (submitted 2004-09-06). Score information: A4, 11 pages, 200 kB Copyright: Personal
- Possible error(s) identified. Error summary:
- m. 9: Text should be 'Occident'
- m. 17: sF for A1 only (not T1)
- m. 19: sF for A2 only (not T2)
- m. 21: sF for S1 only
- m. 23: sF for S2 only
- m. 30: B1 should have a dotted half note D3, 'ruht'
- m. 44-45: Text should be 'Occident'
- m. 58: S2 should have a dotted half note D5, 'Er'
- m. 58: A2 should have a dotted half note A4, 'Er'
- m. 73: B2 text should be 'seinen'
- m. 123: Choir 1 text should be 'dichte' (not handle)
- m. 124: Choir 2 text should be 'dichte' (not handle)
- m. 144: B2 notes should read E - F (not E - G)
- m. 180: All should have a 1 measure crescendo, followed by a 1 measure decrescendo in 181 See the discussion page for full description.
- Edition notes:
General Information
Title: Talismane, Op. 141, No. 4
Composer: Robert Schumann
Lyricist: Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
Number of voices: 8vv Voicing: SATB.SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: a cappella
Published:
Description: #4 of 4 pieces, entire opus also available as complete download.
External websites:
Original text and translations
German text
- Gottes ist der Orient!
- Gottes ist der Okzident!
- Nord und südliches Gelände
- Ruht im Frieden seiner Hände.
- Er, der einzige Gerechte,
- Will für jedermann das Rechte.
- Sei von seinen hundert Namen
- Dieser hochgelobet! Amen.
- Mich verwirren will das Irren;
- Doch du weißt mich zu entwirren,
- Wenn ich wandle, wenn ich dichte,
- Gib du meinem Weg die Richte!
- Ob ich Ird'sches denk' und sinne,
- Das gereicht zu höherem Gewinne.
- Mit dem Staube nicht der Geist zerstoben,
- Dringet, in sich selbst gedrängt, nach oben.
- Im Atemholen sind zweierlei Gnaden:
- Die Luft einziehen, sich ihrer entladen:
- Jenes bedrängt, dieses erfrischt;
- So wunderbar ist dasLeben gemischt.
- Du danke Gott, wenn er dich preßt,
- Und dank ihm, wenn er dich wieder entläßt.