Tant que vivray (Villate)

From ChoralWiki
Revision as of 19:32, 18 March 2015 by Imruska (talk | contribs) (→‎Original text and translations: Applied new form of Text template)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Renato Calcaterra (submitted 2011-11-18).   Score information: A4, 1 page, 48 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML file is zipped. Original note values, no barlines, no text underlay.

General Information

Title: Tant que vivray
Composer: Villate

Number of voices: 3vv   Voicing: STT

Genre: SecularRondeaux

Language: French
Instruments: A cappella

Published:

Description: A rondeau(?) transcribed from the Trent manuscript tr93 whose attribution (Gary Richard Spilsted) is uncertain. The notes’ values and colourings are as in the manuscript, the coloured notes are “hemiolæ”. The time signature is missing in all the voices, the “tempus perfectum” has been assumed from the context and the perfect notes have been dotted. Only the text incipit to the Superius. The notes' values within the "ligaturæ" are as follows: the left upstemmed notes are semibreves - the unstemmed notes are breves. The “musica ficta” suggestions are in the MIDI and MusicXML files.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Tant que vivray en age florissant,
Je serviray Amour le dieu puissant,
En faictz en dictz, en chansons et accords
Par plusieurs jours m'a tenu languissant,
Mais après dueil m'a faict resjouissant,
Car j'ay l'amour de la belle au gent corps
Son alliance, c'est ma fiance,
Son coeur est mien, le mien est sien:
Fide tristesse! Vive liesse,
puisqu'en amours a tant de bien!

Quand je la veulx servir et honorer,
Quand par escriptz vault son nom decorer,
Quand je la veoy et visite souvent,
Les envieux n'en font que murmurer,
Mais nostre amour n'en saurait moins durer,
Autant ou plus en emporte le vent
Maulgrè envie toute ma vie
Je l'aimerai et chanterai:
c'est la première, c'est la dernière,
que j'ai servie et serviray