Tenebrae factae sunt: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) |
m (→Settings by composers: rerouted to merger page) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB | *[[Tenebrae factae sunt (Joseph G. Stephens)|Joseph G. Stephens]] SATB | ||
*[[Tenebrae factae sunt (Tomás Luis de Victoria)|Tomas Luis de Victoria]] SSAT & TTBB | *[[Tenebrae factae sunt (Tomás Luis de Victoria)|Tomas Luis de Victoria]] SSAT & TTBB | ||
*[[ | *[[Tenebrae factae sunt (Gaspar van Weerbeke)|Gaspar van Weerbeke]] a 4, variant text | ||
{{bottom}} | {{bottom}} | ||
Revision as of 15:29, 14 April 2014
General Information
Fifth of the nine responsories for Matins of Good Friday.
A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated. Its biblical sources are Matthew 27:45-46, John 19:30, and Luke 23:46.
Settings by composers
|
|
Original text and translations
Latin text Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei:
V. Exclamans Jesus voce magna ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.
Si fecero le tenebre mentre crocifiggevano Gesù i Giudei,
V. Gesù esclamò a gran voce e disse: Padre, nelle Tue mani affido il mio Spirito
|
English translation Darkness fell when the Jews crucified Jesus:
V. Jesus cried with a loud voice and said, Father, into thy hands I commend my spirit.
Ciemnosc zapadla nad Ziemia, gdy ukrzyzowano Jezusa
V. Jezus zawolal wielkim glosem i powiedzial, Ojcze, w Twe rece powierzam ducha mojego.
|
External links
add links here