Tenebrae factae sunt: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(corrected template and removed broken link)
Line 13: Line 13:
V. Exclamans Jesus voce magna ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.<br>
V. Exclamans Jesus voce magna ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.<br>
:Et inclinato capite, emisit spiritum.
:Et inclinato capite, emisit spiritum.


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
Line 24: Line 25:
</i>
</i>


{{PolishText}}
 
{{Translation|Polish}}
<i>
<i>
Ciemnosc zapadla nad Ziemia, gdy ukrzyzowano Jezusa <br>
Ciemnosc zapadla nad Ziemia, gdy ukrzyzowano Jezusa <br>
Line 35: Line 37:


==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Tenebrae factae sunt (Tom&aacute;s Luis de Victoria)|Tomas Luis de Victoria]]
*[[Tenebrae factae sunt (Tom&aacute;s Luis de Victoria)|Tomas Luis de Victoria]]


<b>External links: </b>
==External links==
[http://www.ipasource.com/Documents/Latin/main/index.htm IPASource.com]: Link to PDF file with IPA pronunciation and word-by-word translation.
''add links here''


Tenebrae factae sunt (English translation of the settings by [[Victoria]] and [[Gesualdo]])
[[Category:Text pages]]
[[Category:Texts-translations]]
[[Category:Latin texts]]

Revision as of 03:13, 22 September 2007

General Information

Fifth of the nine responsories for Matins of Good Friday.

A responsory is a sung response to a Scripture reading. It has two parts: a respond and a versicle. After the versicle (indicated below by V. and usually sung by a single voice or a smaller group), the second part of the respond (indicated below by a bullet) is repeated.

Original text and translations

Latin.png Latin text Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesus Judaei:
et circa horam nonam exclamavit Jesus voce magna:
Deus meus, ut quid me dereliquisti?

Et inclinato capite, emisit spiritum.

V. Exclamans Jesus voce magna ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.

Et inclinato capite, emisit spiritum.


English.png English translation There was darkness over the earth when the Jews crucified Jesus:
and about the ninth hour Jesus cried with a loud voice:
My God, my God, why hast thou forsaken me?

And he bowed his head and gave up the ghost.

V. Jesus cried with a loud voice and said, Father, into thy hands I commend my spirit.

And he bowed his head and gave up the ghost.


Polish.png Polish translation Ciemnosc zapadla nad Ziemia, gdy ukrzyzowano Jezusa
okolo godziny dziewiatej Jezus zawolal wielkim glosem:
Boze moj, Boze, czemus mnie opuscil?

I sklonil glowe i oddal ducha.

V. Jezus zawolal wielkim glosem i powiedzial, Ojcze, w Twe rece powierzam ducha mojego.

I sklonil glowe i oddal ducha.

Settings by composers

External links

add links here