Tenez moy en vos bras (Josquin des Prez): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m (Text replace - "*{{NewWork|2013-12-31}}" to "*") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | * {{CPDLno|30881}} [{{filepath:Des_Prez-Tenez_moy_en_voz_bras.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Des_Prez-Tenez_moy_en_voz_bras.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Des_Prez-Tenez_moy_en_voz_bras.MUS}} Finale 2008] | ||
{{Editor|André Vierendeels|2013-12-31}}{{ScoreInfo|A4|7|126}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2013-12-31}}{{ScoreInfo|A4|7|126}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 07:05, 31 March 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #30881: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2013-12-31). Score information: A4, 7 pages, 126 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Tenez moy en vos bras
Composer: Josquin des Prez
Lyricist:
Number of voices: 6vv Voicing: STTTBB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: a cappella
Published: 1545
Description:
External websites:
Original text and translations
French text Original text
Tenez moy en vos bras mon amy
ie suis malade vostre'amour me guerira
cest a Paris or pardela
ou unge clere fontaine ya
tenez moy en vos bras...
Modern French
Tenez-moi en vos bras, mon ami,
je suis malade, votre amour me guérira.
C'est à Paris ou par delà
où il y a une claire fontaine.
Tenez-moi en vos bras...
English translation
Hold me in your arms, my darling,
I am sick, and your love will cure me.
It is in Paris or thereabout
that we'll find a pure fountain.
Hold me in your arms...