Thenot estoit en son cloz resiouy
Qui regardoit les bourgeons profiter
Catin avoit de vers le cloz ouy
Le rossignol sur laubepin chanter
Au cloz entra puis sen alla tanter
Le bon tenot du combat amoureux
Helas catin linstrument vigoreulx
Nay plus ainsy que lavoys en ma force
Bon coeur tenot en se combact heureulx
Le bon cheval jamais devient rosse.
French text
modernized
Thenot était en son clos réjoui
Qui regardait les bourgeons profiter.
Catin, avait de vers le clos ouï
Le rossignol sur l'aubepin chanter,
Au clos entra, puis s'en alla tenter
Le bon Thenot du combat amoureux.
"Hélas Catin, l'instrument vigoureux
N'ai plus ainsi que l'avais en ma force".
"Bon cœur Thenot, en ce combat heureux,
Le bon cheval jamais devient rosse".
English translation
So Thenot's well happy in his yard
Watching the buds burgeoning.
Catin, from across the yard, has heard
This nightingale warbling on a blackthorn.
She's come in the yard, and then started
To entice the good Thenot into nookie.
"Sorry, Catin, I no longer have a stout member,
Like that I had in my prime".
"Thenot, sweetie, in this cheery tussling,
A fine mount never turns into a nag".