Ther is no rose of swych virtu (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
(22 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2008-07-03}} {{CPDLno|17455}} [http://stcpress.org/miscellaneous/ther_is_no_rose/ther_is_no_rose.pdf {{extpdf}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/ther_is_no_rose/ther_is_no_rose.mid {{extmid}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/ther_is_no_rose/ther_is_no_rose.mp3 {{extmp3}}] [https://github.com/st-cecilia-press/miscellaneous/blob/master/ther_is_no_rose/ther_is_no_rose.ly {{extly}}] [http://stcpress.org/pieces/ther_is_no_rose {{net}}] Part Midis and Mp3s Available
*{{CPDLno|17455}} [http://stcpress.org/miscellaneous/ther_is_no_rose/ther_is_no_rose.pdf {{extpdf}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/ther_is_no_rose/ther_is_no_rose.mid {{extmid}}] [http://stcpress.org/miscellaneous/ther_is_no_rose/ther_is_no_rose.mp3 {{extmp3}}] [https://github.com/st-cecilia-press/miscellaneous/blob/master/ther_is_no_rose/ther_is_no_rose.ly {{extly}}] [http://stcpress.org/pieces/ther_is_no_rose {{net}}] Part Midis and Mp3s Available
{{Editor|Monique Rio|2008-07-03}}{{ScoreInfo|Letter|1|127}}{{CopyCC|Attribution 4.0}}
{{Editor|Monique Rio|2008-07-03}}{{ScoreInfo|Letter|1|127}}{{CopyCC|Attribution 4.0}}
:'''Edition notes:''' Formerly Edited by [[User:Aaron Elkiss|Aaron Elkiss]]; Updated 2016-08-17
:{{EdNotes|Formerly Edited by [[User:Aaron Elkiss|Aaron Elkiss]]; Updated 2016-08-17}}


*{{CPDLno|8647}} [{{website|Victoria}}/varios.html#medieval {{net}}]
*{{PostedDate|2004-11-30}} {{CPDLno|8647}} [{{website|Victoria}}/varios.html#medieval {{net}}]
{{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|1|43}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Nancho Alvarez|2004-11-30}}{{ScoreInfo|A4|1|43}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Individual parts available as midi files.
:{{EdNotes|Individual parts available as midi files.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Ther is no rose of swych virtu''<br>
{{Title|''Ther is no rose of swych virtu''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}
'''Source of text:''' Anonymous 14th-century carol
'''Source of text:''' Trinity Carol Roll, Anonymous 15th-century carol


{{Voicing|3|ATB}}<br>
{{Voicing|2|AB}}
{{Genre|Sacred|Carols}}
{{Genre|Sacred|Carols}}
{{Language|Middle English}}
{{Language|Middle English}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}}
{{Pub|1|c.1420}}
{{Descr|15th century carol from the Trinity Carol Roll (c. 1420)}}
{{#ExtWeb:
*[https://mss-cat.trin.cam.ac.uk/manuscripts/uv/view.php?n=O.3.58&n=O.3.58#?c=0&m=0&s=0&cv=12&xywh=-1013%2C0%2C6507%2C4680 Original Manuscript] (Original carol from the Wren Library at Trinity College, Cambridge)
*[https://www.hymnsandcarolsofchristmas.com/Hymns_and_Carols/there_is_no_rose_of_swich_vertu.htm Traditional Hymns and Carols Lyrics] (includes a transcription of the original Middle English Lyrics)
*[http://cola.calpoly.edu/~dschwart/engl203/marianlyricstexts.html Supplemental Readings: Marian Lyrics] (includes a translation of the Latin and Middle English)}}
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|2|Middle English|Latin|
Ther is no rose of swych virtu
As is the rose that bar Jhesu.
:Alleluya.
 
For in this rose conteyned was
Heven and erthe in lytle space.
:Res miranda.
 
Be that rose we may weel see
There be one God in personys thre.
:Pares forma.
 
The aungelys sungyn the sheperdes to
Gloria in excelsis Deo.
:Gaudeamus.
 
Leve we al this werdly merthe
and folwe we this joyful berthe.
:Transeamus.}}


'''Description:'''
{{Translation|German|
Keine Rose ist tugendhafter
als die Rose, die Jesus gebar: Halleluja.


'''External websites:'''
Denn in dieser Rose fanden sich Himmel
*[http://cla.calpoly.edu/~dschwart/engl203/marianlyricstexts.html Marian Lyrics of the 14th century] (includes a translation of the Latin and Middle English)
und Erde vereint: Res miranda.


==Original text and translations==
Diese Rose offenbart uns die Dreifaltigkeit
{{Text|2|Middle English|Latin|
des einen Gottes: Pares forma.
Ther is no rose of swych virtu
 
As is the rose that bar Jhesu.
Weltliche Freuden hinter uns lassend
:Alleluia.
wenden wir uns dieser freudigen Geburt zu: Transeamus.}}
{{middle}}
For in this rose conteyned was  
 
Heven and erthe in lytle space.
{{Translation|English|
:Res miranda.  
There is no rose of such virtue
As is the rose that bare Jesu;
:''Alleluia.''
 
For in this rose contained was
Heaven and earth in little space;
:''Res miranda.''


Be that rose we may weel see  
By that rose we may well see
That he is God in personys thre.
That he is God in persons three,
:Pari forma.  
:''Pari forma.''


Leave we all this worldly mirth,
The angels sungen the shepherds to:
And follow we this joyful birth.
Gloria in excelsis Deo:
:Transeamus.  
:''Gaudeamus.''


The aungelys sungyn the sheperdes to:
Leave we all this worldly mirth,
"Gloria in excelsis Deo."
And follow we this joyful birth;
:Gaudeamus.}}
:''Transeamus.''}}


{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Christmas]]
[[Category:Christmas]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 02:35, 13 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd_globe.gif Midi
Icon_mp3_globe.gif Mp3
Icon_ly_ext.png LilyPond
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2008-07-03)  CPDL #17455:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif Icon_mp3_globe.gif Icon_ly_ext.png Network.png Part Midis and Mp3s Available
Editor: Monique Rio (submitted 2008-07-03).   Score information: Letter, 1 page, 127 kB   Copyright: CC BY 4.0
Edition notes: Formerly Edited by Aaron Elkiss; Updated 2016-08-17
  • (Posted 2004-11-30)  CPDL #08647:  Network.png
Editor: Nancho Alvarez (submitted 2004-11-30).   Score information: A4, 1 page, 43 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Individual parts available as midi files.

General Information

Title: Ther is no rose of swych virtu
Composer: Anonymous
Source of text: Trinity Carol Roll, Anonymous 15th-century carol

Number of voices: 2vv   Voicing: AB
Genre: SacredCarol

Language: Middle English
Instruments: A cappella

First published: c.1420
Description: 15th century carol from the Trinity Carol Roll (c. 1420)

External websites:

Original text and translations

Middle_English.png Middle English and Latin.png Latin text

Ther is no rose of swych virtu
As is the rose that bar Jhesu.
Alleluya.

For in this rose conteyned was
Heven and erthe in lytle space.
Res miranda.

Be that rose we may weel see
There be one God in personys thre.
Pares forma.

The aungelys sungyn the sheperdes to
Gloria in excelsis Deo.
Gaudeamus.

Leve we al this werdly merthe
and folwe we this joyful berthe.
Transeamus.

German.png German translation

Keine Rose ist tugendhafter
als die Rose, die Jesus gebar: Halleluja.

Denn in dieser Rose fanden sich Himmel
und Erde vereint: Res miranda.

Diese Rose offenbart uns die Dreifaltigkeit
des einen Gottes: Pares forma.

Weltliche Freuden hinter uns lassend
wenden wir uns dieser freudigen Geburt zu: Transeamus.

English.png English translation

There is no rose of such virtue
As is the rose that bare Jesu;
Alleluia.

For in this rose contained was
Heaven and earth in little space;
Res miranda.

By that rose we may well see
That he is God in persons three,
Pari forma.

The angels sungen the shepherds to:
Gloria in excelsis Deo:
Gaudeamus.

Leave we all this worldly mirth,
And follow we this joyful birth;
Transeamus.