Thus saith my Galatea (Thomas Morley): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \*\{\{" to "{{EdNotes|$1}} *{{")
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2020-11-13}} {{CPDLno|61344}} [[Media:Morley-Thus_saith.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Morley-Thus_saith.mxl|{{XML}}]] [[Media:Morley-Thus_saith.sib|{{Sib}}]]
* {{PostedDate| 2020-11-13}} {{CPDLno|61344}} [[Media:Morley-Thus_saith.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Morley-Thus_saith.mxl|{{XML}}]] [[Media:Morley-Thus_saith.sib|{{Sib}}]]
{{Editor|Leonardo Lollini|2020-11-13}}{{ScoreInfo|A4|2|119}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|Leonardo Lollini|2020-11-13}}{{ScoreInfo|A4|2|119}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Modern clefs. Original pitch
:{{EdNotes|Modern clefs. Original pitch.}}
 
*{{PostedDate|2011-12-30}} {{CPDLno|25242}} [[Media:Thus_saith_my_Galatea.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Thus_saith_my_Galatea.mid|{{mid}}]] [[Media:Thus_saith_my_Galatea.mxl|{{XML}}]] [[Media:Thus_saith_my_Galatea.cap|{{Cap}}]]
*{{PostedDate|2011-12-30}} {{CPDLno|25242}} [[Media:Thus_saith_my_Galatea.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Thus_saith_my_Galatea.mid|{{mid}}]] [[Media:Thus_saith_my_Galatea.mxl|{{XML}}]] [[Media:Thus_saith_my_Galatea.cap|{{Cap}}]]
{{Editor|James Gibb|2011-12-30}}{{ScoreInfo|A4|2|22}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|James Gibb|2011-12-30}}{{ScoreInfo|A4|2|22}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Reformating of #15035.  
:{{EdNotes|Reformating of #15035.}}
 
*{{PostedDate|2007-09-11}} {{CPDLno|15035}} [[Media:br-375.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-375.mid|{{mid}}]] [[Media:br-375.mxl|{{XML}}]] [[Media:br-375.nwc|{{NWC}}]]
*{{PostedDate|2007-09-11}} {{CPDLno|15035}} [[Media:br-375.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-375.mid|{{mid}}]] [[Media:br-375.nwc|{{NWC}}]]
{{Editor|Brian Russell|2007-09-11}}{{ScoreInfo|Letter|3|40}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Brian Russell|2007-09-11}}{{ScoreInfo|Letter|3|40}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Listed alphabetically under "Ballets" on external site.
:{{EdNotes|Listed alphabetically under "Ballets" on external site.}}
 
==General Information==
==General Information==
{{Title|''Thus saith my Galatea''}}
{{Title|''Thus saith my Galatea''}}
Line 22: Line 19:
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1595|in ''{{NoCo|First Book of Ballets}}''|no=10}}
{{Pub|1|1595|in ''{{NoCo|First Book of Ballets}}''|no=10}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|English original|cat=no|
{{top}}{{Text|English original|cat=no|

Revision as of 03:23, 27 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Capella.png Capella
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-11-13)  CPDL #61344:       
Editor: Leonardo Lollini (submitted 2020-11-13).   Score information: A4, 2 pages, 119 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Modern clefs. Original pitch.
  • (Posted 2011-12-30)  CPDL #25242:         
Editor: James Gibb (submitted 2011-12-30).   Score information: A4, 2 pages, 22 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformating of #15035.
  • (Posted 2007-09-11)  CPDL #15035:         
Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-11).   Score information: Letter, 3 pages, 40 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Listed alphabetically under "Ballets" on external site.

General Information

Title: Thus saith my Galatea
Composer: Thomas Morley

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
or SATTB
Genre: SecularMadrigal

Language: English
Instruments: A cappella

First published: 1595 in First Book of Ballets, no. 10
Description: 

External websites:

Original text and translations

English original text

Thus saith my Galatea:
"Love long hath beene deluded,
When shall it bee concluded?" Fa la la.

"The young Nimphs all are wedded,
O then why doe I tarrie?
Or let mee dye or marry." Fa la la.

English.png English text

Thus saith my Galatea:
"Love long hath been deluded,
When shall it be concluded?" Fa la la.

"The young nymphs all are wedded,
O then why do I tarry?
Or let me die or marry." Fa la la.

Italian.png Italian translation

Così dice la mia Galatea:
"L'amore è stato a lungo illuso,
Quando sarà concluso?" Fa la la.

"Le giovani ninfe sono tutte sposate,
E allora perché indugio?
O lasciami morire o sposami." Fa la la.