Trois beaux oiseaux du Paradis (Maurice Ravel): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: Applied ScoreInfo template)
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \*\{\{" to "{{EdNotes|$1}} *{{")
(33 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2012-05-08}} {{CPDLno|26106}} [[Media:Trois_beaux.enc|{{Enc}}]]
*'''CPDL #16292:''' [{{SERVER}}/wiki/images/6/61/Ravel-Trois-beaux-oiseaux.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/b/be/Ravel-Trois-beaux-oiseaux.mid {{mid}}]
{{Editor|Rogério Nunes Wolff|2012-05-05}}{{ScoreInfo|A4|6|46}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|French lyrics}}
*{{PostedDate|2008-03-04}} {{CPDLno|16292}} [[Media:Ravel-Trois-beaux-oiseaux.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ravel-Trois-beaux-oiseaux.mid|{{mid}}]]
{{Editor|Yves Gadioux|2008-03-04}}{{ScoreInfo|A4|6|149}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Yves Gadioux|2008-03-04}}{{ScoreInfo|A4|6|149}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' includes both French and English text underlays. (2008-04-10) fixed errors in the English lyrics included into the score
:{{EdNotes|includes both French and English text underlays. (2008-04-10) fixed errors in the English lyrics included into the score}}
 
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Trois beaux oiseaux du Paradis (Three lovely birds from Paradise)''<br>
{{Title|''Trois beaux oiseaux du Paradis (Three lovely birds from Paradise)''}}
{{Composer|Maurice Ravel}}
{{Composer|Maurice Ravel}}


Line 13: Line 14:
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|2|French|English}}
{{Language|2|French|English}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1916
{{Pub|1|1916|in ''{{NoCo|Trois Chansons}}''|no=2}}
{{Descr| }}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|French|
Trois beaux oiseaux du Paradis,
(Mon ami z'il est à la guerre)
Trois beaux oiseaux du Paradis
Ont passé par ici.


'''Description:'''
Le premier était plus bleu que ciel,
(Mon ami z'il est à la guerre)
Le second était couleur de neige,
Le troisième rouge vermeil.


'''External websites:'''
"Beaux oiselets du Paradis,
(Mon ami z'il est à la guerre)
Beaux oiselets du Paradis,
Qu'apportez par ici?"


==Original text and translations==
"J'apporte un regard couleur d'azur.
(Ton ami z'il est à la guerre)"
"Et moi, sur beau front couleur de neige,
Un baiser dois mettre, encore plus pur"


{{Text|French}}
"Oiseau vermeil du Paradis,
<poem>
(Mon ami z'il est à la guerre)
Trois beaux oiseaux du Paradis,  
Oiseau vermeil du Paradis,
(Mon ami z'il est à la guerre)  
Que portez-vous ainsi?"
Trois beaux oiseaux du Paradis  
Ont passé par ici.


Le premier était plus bleu que ciel,
"Un joli cœur tout cramoisi …
(Mon ami z'il est à la guerre)  
(Ton ami z'il est à la guerre)"
Le second était couleur de neige,
"Ah! je sens mon cœur qui froidit …
Le troisième rouge vermeil.  
Emportez-le aussi".
}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
Three lovely birds from Paradise
(My belov'd is to the fighting gone)
Three lovely birds from Paradise
Have flown along this way.


"Beaux oiselets du Paradis,
The first was bluer than Heaven's blue
(Mon ami z'il est à la guerre)  
(My belov'd is to the fighting gone)
Beaux oiselets du Paradis,
The second white as the fallen snow
Qu'apportez par ici?"
The third was wrapt in bright red glow.


"J'apporte un regard couleur d'azur.
"Ye lovely birds from Paradise
(Ton ami z'il est à la guerre)"
(My belov'd is to the fighting gone)
"Et moi, sur beau front couleur de neige,
Ye lovely birds from Paradise
Un baiser dois mettre, encore plus pur"  
What bring ye then this way?"


"Oiseau vermeil du Paradis,
"I bring to thee a glance of azure
(Mon ami z'il est à la guerre)  
(Thy belov'd is to the fighting gone)"
Oiseau vermeil du Paradis,  
"And I on fairest snow white brow
Que portez-vous ainsi?"  
A fond kiss must leave, yet purer still."


"Un joli cœur tout cramoisi ...
"Thou bright red bird from Paradise
(Ton ami z'il est à la guerre)"
(My belov'd is to the fighting gone)
"Ah! je sens mon cœur qui froidit ...
Thou bright red bird from Paradise
Emportez-le aussi".
What bringest thou to me?"
</poem>


"A faithful heart all crimson red,
(Thy belov'd is to the fighting gone)"
"Ah! I feel my heart glowing cold…
Take it also with thee."
}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]

Revision as of 03:28, 27 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Encore_Icon2.png Encore
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2012-05-08)  CPDL #26106:   
Editor: Rogério Nunes Wolff (submitted 2012-05-05).   Score information: A4, 6 pages, 46 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: French lyrics
  • (Posted 2008-03-04)  CPDL #16292:     
Editor: Yves Gadioux (submitted 2008-03-04).   Score information: A4, 6 pages, 149 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: includes both French and English text underlays. (2008-04-10) fixed errors in the English lyrics included into the score

General Information

Title: Trois beaux oiseaux du Paradis (Three lovely birds from Paradise)
Composer: Maurice Ravel

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
with SATB soli
Genre: SecularChanson

Languages: French, English
Instruments: A cappella

First published: 1916 in Trois Chansons, no. 2
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Trois beaux oiseaux du Paradis,
(Mon ami z'il est à la guerre)
Trois beaux oiseaux du Paradis
Ont passé par ici.

Le premier était plus bleu que ciel,
(Mon ami z'il est à la guerre)
Le second était couleur de neige,
Le troisième rouge vermeil.

"Beaux oiselets du Paradis,
(Mon ami z'il est à la guerre)
Beaux oiselets du Paradis,
Qu'apportez par ici?"

"J'apporte un regard couleur d'azur.
(Ton ami z'il est à la guerre)"
"Et moi, sur beau front couleur de neige,
Un baiser dois mettre, encore plus pur"

"Oiseau vermeil du Paradis,
(Mon ami z'il est à la guerre)
Oiseau vermeil du Paradis,
Que portez-vous ainsi?"

"Un joli cœur tout cramoisi …
(Ton ami z'il est à la guerre)"
"Ah! je sens mon cœur qui froidit …
Emportez-le aussi".
 

English.png English translation

Three lovely birds from Paradise
(My belov'd is to the fighting gone)
Three lovely birds from Paradise
Have flown along this way.

The first was bluer than Heaven's blue
(My belov'd is to the fighting gone)
The second white as the fallen snow
The third was wrapt in bright red glow.

"Ye lovely birds from Paradise
(My belov'd is to the fighting gone)
Ye lovely birds from Paradise
What bring ye then this way?"

"I bring to thee a glance of azure
(Thy belov'd is to the fighting gone)"
"And I on fairest snow white brow
A fond kiss must leave, yet purer still."

"Thou bright red bird from Paradise
(My belov'd is to the fighting gone)
Thou bright red bird from Paradise
What bringest thou to me?"

"A faithful heart all crimson red,
(Thy belov'd is to the fighting gone)"
"Ah! I feel my heart glowing cold…
Take it also with thee."