Tu m'uccidi, o crudele (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "\'\'\'External website\(s\)\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{#ExtWeb: $1}} ==")
m (Text replacement - ":'''Edition notes:''' ==Gene" to ":{{EdNotes|}} ==Gene")
Line 7: Line 7:
*{{PostedDate|2009-04-18}} {{CPDLno|19299}} [[Media:Gesu-15Tu.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gesu-15Tu.mid|{{mid}}]] [[Media:Gesu-15Tu.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gesu-15Tu.sib|{{Sib}}]] (Sibelius 5)
*{{PostedDate|2009-04-18}} {{CPDLno|19299}} [[Media:Gesu-15Tu.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gesu-15Tu.mid|{{mid}}]] [[Media:Gesu-15Tu.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gesu-15Tu.sib|{{Sib}}]] (Sibelius 5)
{{Editor|Daniel Harmer|2009-04-18}}{{ScoreInfo|Letter|5|47}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Daniel Harmer|2009-04-18}}{{ScoreInfo|Letter|5|47}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==

Revision as of 07:39, 10 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-05-11)  CPDL #29093:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-05-11).   Score information: A4, 4 pages, 125 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2009-04-18)  CPDL #19299:        (Sibelius 5)
Editor: Daniel Harmer (submitted 2009-04-18).   Score information: Letter, 5 pages, 47 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Tu m'uccidi, o crudele
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1611 in Madrigali a 5 voci, libro quinto, no. 15
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Tu m'uccidi, o crudele,
d'Amor empia homicida,
e vuoi ch'io taccia e'l mio morir non grida?
Ahi, non si può tacer l'aspro martire
che va innanzi al morire,
ond'io ne vo gridando:
“Oimè, ch'io moro amando!”

English.png English translation

You are killing me, cruel lady,
Heartless murderer of love,
And you expect me to remain silent and not to cry out that I am dying?
No, it is impossible to say nothing of the cruel torment
Which comes before death
And which compels me to cry out:
“Alas, I die loving.”

Translation by Mick Swithinbank