Velichit Dusha Moya Gospoda (Sergei Rachmaninoff): Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "Published(.*)\b" to "Pub|1$1") |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Language|Church Slavonic}} | {{Language|Church Slavonic}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|1915|by Russian Music Publisher in Moscow.}} | ||
'''Description:''' [[Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37 (Sergei Rachmaninoff)|Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 11]]. Unequal measures. For other translations, see ''[[Magnificat]]''. | '''Description:''' [[Vsenoshchnoe bdenie (All-Night Vigil), Op. 37 (Sergei Rachmaninoff)|Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 11]]. Unequal measures. For other translations, see ''[[Magnificat]]''. |
Revision as of 16:16, 12 October 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
File details | |
Help |
- Editor: Barry Johnston (submitted 2015-12-31). Score information: Letter, 10 pages, 173 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Words in Church Slavonic, with transliteration underneath. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Величит Душа Mоя Господа (Velichit Dusha Moya Gospoda ), My soul exalts the Lord
Composer: Sergei Rachmaninoff
Number of voices: 8vv Voicing: SSAATTBB
Genre: Sacred
Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella
First published: 1915 by Russian Music Publisher in Moscow
Description: Всенощное бдение (All-Night Vigil), Op. 37, No. 11. Unequal measures. For other translations, see Magnificat.
External websites:
Original text and translations
Church Slavonic text Bеличит Душа Моя Господа, |
English translation My soul exalts the Lord,
|