Veni redemptor gentium: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
*[[Veni redemptor gentium (Jacob Handl)|Jacob Handl]] a 5 (verse 1) | *[[Veni redemptor gentium (Jacob Handl)|Jacob Handl]] a 5 (verse 1) | ||
*[[Veni redemptor gentium (Leonhard Paminger)|Leonhard Paminger]] a 4 (strophic, one of 3 settings) | *[[Veni redemptor gentium (Leonhard Paminger)|Leonhard Paminger]] a 4 (strophic, one of 3 settings) | ||
*Michael Praetorius: several verses published in | *Michael Praetorius: several verses published in ''Hymnodia Sionia'' | ||
**No. 1 verse 1, ''[[Veni redemptor gentium (Michael Praetorius)|Veni redemptor gentium]]'' a 4 | **No. 1 verse 1, ''[[Veni redemptor gentium (Michael Praetorius)|Veni redemptor gentium]]'' a 4 | ||
**No. 7: verse 5, ''[[Egressus ejus a patre (Michael Praetorius)|Egressus ejus a patre]]'' a 5 | **No. 7: verse 5, ''[[Egressus ejus a patre (Michael Praetorius)|Egressus ejus a patre]]'' a 5 |
Revision as of 21:55, 5 November 2020
Office hymn for the octave before Christmas, attributed to St. Ambrose. The German paraphrase Nun komm der Heiden Heiland is by Luther.
View the Wikipedia article on Veni redemptor gentium.
- Note on authorship at Preces-latinae
Settings by composers
- Ambrosian chant
- Anonymous ( Trent ms88) a 4 (strophic)
- Christoph Dalitz a 4 (strophic)
- Jacob Handl a 5 (verse 1)
- Leonhard Paminger a 4 (strophic, one of 3 settings)
- Michael Praetorius: several verses published in Hymnodia Sionia
- No. 1 verse 1, Veni redemptor gentium a 4
- No. 7: verse 5, Egressus ejus a patre a 5
- No. 8: verse 6, Aequalis aeterno patri a 4
- No. 9: verse 7, Praesepe jam fulget tuum a 2
- No. 10: verse 8, Deo patri sit gloria a 7
- Thomas Stoltzer a 4 (verse 2)
- André Vierendeels
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anonymous — Veni Redemptor gentium 1
- Heinrich Schütz — Nun komm der Heiden Heiland, SWV 301
Text and translations
Latin text 1. Veni, Redemptor gentium; |
English translation 1. Come, redeemer of the peoples, |
English translation (from The New English Hymnal) |