Veni redemptor gentium: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: parts set/underlaid) |
Ross Jallo (talk | contribs) (add Stoltzer setting) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
**No. 9: verse 7, ''[[Praesepe jam fulget tuum (Michael Praetorius)|Praesepe jam fulget tuum]]'' a 2 | **No. 9: verse 7, ''[[Praesepe jam fulget tuum (Michael Praetorius)|Praesepe jam fulget tuum]]'' a 2 | ||
**No. 10: verse 8, ''[[Deo patri sit gloria (Michael Praetorius)|Deo patri sit gloria]]'' a 7 | **No. 10: verse 8, ''[[Deo patri sit gloria (Michael Praetorius)|Deo patri sit gloria]]'' a 7 | ||
*[[Non ex virili semine (Thomas Stoltzer)|Thomas Stoltzer]] a 4 (verse 2) | |||
*André Vierendeels | *André Vierendeels | ||
**[[Veni redemptor gentium II (André Vierendeels)|1<sup>st</sup> setting]] | **[[Veni redemptor gentium II (André Vierendeels)|1<sup>st</sup> setting]] |
Revision as of 01:53, 25 September 2014
Office hymn for the octave before Christmas, attributed to St. Ambrose. The German paraphrase Nun komm der Heiden Heiland is by Luther.
View the Wikipedia article on Veni redemptor gentium.
- Note on authorship at Preces-latinae
Settings by composers
- Ambrosian chant
- Anonymous ( Trent ms88) a 4 (strophic)
- Jacob Handl a 5 (verse 1)
- Leonhard Paminger a 4 (strophic, one of 3 settings)
- Michael Praetorius: several verses published in Hymnodia Sionia
- No. 1 verse 1, Veni redemptor gentium a 4
- No. 7: verse 5, Egressus ejus a patre a 5
- No. 8: verse 6, Aequalis aeterno patri a 4
- No. 9: verse 7, Praesepe jam fulget tuum a 2
- No. 10: verse 8, Deo patri sit gloria a 7
- Thomas Stoltzer a 4 (verse 2)
- André Vierendeels
Original text and translations
Latin text
|
English translation
|
English translation (from The New English Hymnal) Come, thou Redeemer of the earth, |