Vere languores: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 18: Line 18:
{{Translation|Spanish}}
{{Translation|Spanish}}
<poem>
<poem>
{{Verse|53:4a}} VeVerdaderamente Él mismo cargó con nuestras debilidades y soportó nuestros sufrimientos.
{{Verse|53:4a}} Verdaderamente Él mismo cargó con nuestras debilidades y soportó nuestros sufrimientos.
{{Verse|53:5b}} Por su lividez hemos sido sanados.
{{Verse|53:5b}} Por su lividez hemos sido sanados.


Line 28: Line 28:
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<poem>
<poem>
{{Verse|53:4a}} VeTruly, our failings he has taken upon himself and our sorrows he has borne
{{Verse|53:4a}} Truly, our failings he has taken upon himself and our sorrows he has borne
{{Verse|53:5b}} By his wounds we have been saved.
{{Verse|53:5b}} By his wounds we have been saved.



Revision as of 14:40, 18 July 2013

General information

The source of the first part of the text is Isaiah 54:4-5.

Settings by composers

 

Text and translations

Latin.png Latin text

53:4a  Vere languores nostros ipse tulit et dolores nostros ipse portavit

53:5b  cujus livore sanati sumus

Dulce lignum, dulce clavos, dulcia ferens pondera
quae sola fuistis digna sustinere
regem coelorum et Dominum.

Spanish.png Spanish translation

53:4a  Verdaderamente Él mismo cargó con nuestras debilidades y soportó nuestros sufrimientos.

53:5b  Por su lividez hemos sido sanados.

Dulce madero, dulces clavos, por llevar el dulce peso
que sólo tú fuiste digno de sostener:
el Rey y el Señor de los Cielos.

English.png English translation

53:4a  Truly, our failings he has taken upon himself and our sorrows he has borne

53:5b  By his wounds we have been saved.

O sweet wood, O sweet nails that bore this sweet burden
which alone were worthy to support
the King of heaven and Lord.

External links

add links here