Vere languores: Difference between revisions
m (Text replacement - " " to " ") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
{{Vs|53:4a}} Vere languores nostros ipse tulit | {{Vs|53:4a}} Vere languores nostros ipse tulit | ||
et dolores nostros ipse portavit | et dolores nostros ipse portavit | ||
{{Vs|53:5b}} cujus livore sanati sumus | {{Vs|53:5b}} cujus livore sanati sumus | ||
Dulce lignum, dulce clavos, dulcia ferens pondera | Dulce lignum, dulce clavos, dulcia ferens pondera | ||
quae sola fuisti digna sustinere | quae sola fuisti digna sustinere | ||
regem coelorum et Dominum.}} | regem coelorum et Dominum.}} | ||
{{mdl|4}} | {{mdl|4}} | ||
{{Translation|Spanish| | {{Translation|Spanish| | ||
{{Vs|53:4a}} Verdaderamente Él mismo cargó con nuestras debilidades | {{Vs|53:4a}} Verdaderamente Él mismo cargó con nuestras debilidades | ||
y soportó nuestros sufrimientos. | y soportó nuestros sufrimientos. | ||
{{Vs|53:5b}} Por su lividez hemos sido sanados. | {{Vs|53:5b}} Por su lividez hemos sido sanados. | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdl|4}} | {{mdl|4}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
{{Vs|53:4a}} Truly, our failings he has taken upon himself | {{Vs|53:4a}} Truly, our failings he has taken upon himself | ||
and our sorrows he has borne | and our sorrows he has borne | ||
{{Vs|53:5b}} By his wounds we have been saved. | {{Vs|53:5b}} By his wounds we have been saved. | ||
O sweet wood, O sweet nails that bore this sweet burden | O sweet wood, O sweet nails that bore this sweet burden | ||
which alone were worthy to support | which alone were worthy to support | ||
the King of heaven and Lord.}} | the King of heaven and Lord.}} | ||
{{Mdl|4|}}{{Translation|Italian| | {{Mdl|4|}}{{Translation|Italian| | ||
Davvero Egli portò le nostre sofferenze | Davvero Egli portò le nostre sofferenze | ||
e si fece carico dei nostri dolori, | e si fece carico dei nostri dolori, | ||
dalle sue ferite siamo stati guariti. | dalle sue ferite siamo stati guariti. | ||
Dolce legno, dolci chiodi, | Dolce legno, dolci chiodi, |
Latest revision as of 07:43, 25 November 2020
General information
"Vere languores … Dulce lignum" is a widespread motet text, the first part drawn from Isaiah 53:4-5 (c.f. Messiah No. 22), and the second part resembling verse 2 of Crux fidelis. The opening verse, as far as "portavit", appears as an antiphon in the Solesmes books, which also have a longer Tract from Isaiah for Votive Masses of the Passion.
Settings by composers
- Renzo Bracesco "… sanasti sumus" 2nda parte Dulce lignum SATB
- Francesco Feroci "Vere … portavit", the antiphon. SATB
- Marco Antonio Ingegneri "Vere … portavit", the antiphon. SATB
- Antonio Lotti "Vere … portavit", the antiphon. TTB
- Simone Molinaro "… sanasti sumus. Dulce lignum (without break) SATTB
- Fabrizio Perone "… sanasti sumus. Dulce lignum (without break) SAATB
- Tomás Luis de Victoria "… sanasti sumus" 2nda parte Dulce lignum SATB
Text and translations
Latin text 53:4a Vere languores nostros ipse tulit |
Spanish translation 53:4a Verdaderamente Él mismo cargó con nuestras debilidades |
English translation 53:4a Truly, our failings he has taken upon himself |
Italian translation Davvero Egli portò le nostre sofferenze |
External links
add links here