Vergine bella (Marco da Gagliano): Difference between revisions
(Pub template) |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(8 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|2018-05-19}} {{CPDLno|49733}} [[Media:Gagliano-Vergine.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gagliano-Vergine.mid|{{mid}}]] [[Media:Gagliano-Vergine.mxl|{{XML}}]][[Media:Gagliano-Vergine.musx|{{F14}}]] | *{{PostedDate|2018-05-19}} {{CPDLno|49733}} [[Media:Gagliano-Vergine.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gagliano-Vergine.mid|{{mid}}]] [[Media:Gagliano-Vergine.mxl|{{XML}}]][[Media:Gagliano-Vergine.musx|{{F14}}]] | ||
{{Editor|Wim Looyestijn|2018-05-19}}{{ScoreInfo|A4|5|162}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Wim Looyestijn|2018-05-19}}{{ScoreInfo|A4|5|162}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Vergine bella''}} | {{Title|''Vergine bella''}} | ||
{{Composer|Marco da Gagliano}} | {{Composer|Marco da Gagliano}} | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|Francesco Petrarca}} | ||
{{Voicing|3|SST}} | {{Voicing|3|SST}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | {{Instruments|Basso continuo}} | ||
{{Pub|1|1615|in ''Musiche a una dua e tre voci | {{Pub|1|1615|in ''{{NoCo|Musiche a una dua e tre voci}}'' (Venice: Amadino)|no=21|pg=32}} | ||
{{Descr|This work is preceded in the original edition by the dedication 'Per la Beatissima Virgine' (For the most blessed Virgin).}} | |||
'' | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|Italian| | {{top}}{{Text|Italian| | ||
Vergine bella | Vergine bella | ||
Che di sol vestita coronata | Che di sol vestita coronata | ||
di stelle al sommo sole, | di stelle al sommo sole, | ||
piacesti si | piacesti si | ||
ch’ in te sua luce ascose. | ch’ in te sua luce ascose. | ||
Amor mi spingea dir | Amor mi spingea dir | ||
di te parole. | di te parole. | ||
Ma non sò incominciar | Ma non sò incominciar | ||
Senza tua aita. | Senza tua aita. | ||
E dico lui ch’amando in te | E dico lui ch’amando in te | ||
si pose in voco lei che ben sempre | si pose in voco lei che ben sempre | ||
rispose chi la chiamò con fede. | rispose chi la chiamò con fede. | ||
Vergine s’a merce de miseria | Vergine s’a merce de miseria | ||
estrema dell’ humane cose, | estrema dell’ humane cose, | ||
Giamai ti volse al moi prego | Giamai ti volse al moi prego | ||
t’ inchina soccorri alla mia guerra. | t’ inchina soccorri alla mia guerra. | ||
Ben ch’ io sia terra e tu del ciel Regina.}} | Ben ch’ io sia terra e tu del ciel Regina.}} | ||
Line 42: | Line 39: | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Beautiful Virgin, | Beautiful Virgin, | ||
Dressed with sun | Dressed with sun | ||
and crowned with stars, | and crowned with stars, | ||
It pleased you that | It pleased you that | ||
your light ascended into you. | your light ascended into you. | ||
Love urged me | Love urged me | ||
to speak to you, | to speak to you, | ||
But I do not dare to start | But I do not dare to start | ||
without your help. | without your help. | ||
And I say that by loving you, | And I say that by loving you, | ||
you always answer who calls you in faith. | you always answer who calls you in faith. | ||
Virgin, feel sorry for | Virgin, feel sorry for | ||
the extreme misery of human affairs. | the extreme misery of human affairs. | ||
Once I turned to you | Once I turned to you | ||
to support the mine war. | to support the mine war. | ||
Well, I am on earth | Well, I am on earth | ||
and you are Queen in heaven.}} | and you are Queen in heaven.}} | ||
{{mdl|3}} | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|Dutch| | {{Translation|Dutch| | ||
Schone Maagd | Schone Maagd | ||
Met zon gekleed en | Met zon gekleed en | ||
gekroond met sterren, | gekroond met sterren, | ||
Het behaagde u dat | Het behaagde u dat | ||
uw licht in u opsteeg. | uw licht in u opsteeg. | ||
De liefde spoorde mij | De liefde spoorde mij | ||
aan u aan te spreken, | aan u aan te spreken, | ||
Maar ik durf niet te beginnen | Maar ik durf niet te beginnen | ||
zonder uw hulp. | zonder uw hulp. | ||
En ik zeg dat door van u te houden, | En ik zeg dat door van u te houden, | ||
u altijd antwoord geeft | u altijd antwoord geeft | ||
aan wie in geloof u aanroept. | aan wie in geloof u aanroept. | ||
Maagd, heb medelijden met | Maagd, heb medelijden met | ||
de extreme menselijke ellende. | de extreme menselijke ellende. | ||
Ooit wende ik mij tot u | Ooit wende ik mij tot u | ||
om de mijn oorlog te steunen. | om de mijn oorlog te steunen. | ||
Welnu, ik ben op aarde | Welnu, ik ben op aarde | ||
en u Koningin in de hemel.}} | en u Koningin in de hemel.}} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
{{LinkText|Vergine bella}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Latest revision as of 15:39, 14 September 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale 2014 | |
File details | |
Help |
- Editor: Wim Looyestijn (submitted 2018-05-19). Score information: A4, 5 pages, 162 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Vergine bella
Composer: Marco da Gagliano
Lyricist: Francesco Petrarca
Number of voices: 3vv Voicing: SST
Genre: Sacred, Motet
Language: Italian
Instruments: Basso continuo
First published: 1615 in Musiche a una dua e tre voci (Venice: Amadino), no. 21, p. 32
Description: This work is preceded in the original edition by the dedication 'Per la Beatissima Virgine' (For the most blessed Virgin).
External websites:
Original text and translations
Italian text Vergine bella |
English translation Beautiful Virgin, |
Dutch translation Schone Maagd |
Original text and translations may be found at Vergine bella.