Videntes stellam magi: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(confusing, isn't it?)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
A {{CC|Responsories|Responsory}} at Matins]] of {{CC|Epiphany}}; it is a variant of ''[[Stella quam viderant]].'' There is a shorter {{CC|Magnificat antiphons|Magnificat antiphon}} for the Octave of Epiphany, identical (except for the ''[[Gloria Patri]]'') with the Ambrosian chant.
==Settings by composers==
==Settings by composers==
*[[Videntes stellam (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]]
*[[Videntes stellam (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]] see work page for variant
*[[Videntes stellam (Mark Chapman)|Mark Chapman]] SATB
*[[Videntes stellam (Mark Chapman)|Mark Chapman]] (one of [[Three Motets for Advent and Christmas (Mark Chapman)|a cycle of 3 motets]]) SATB, uses Ambrosian text
*[[Videntes stellam magi (Orlando di Lasso)| Orlando di Lasso]] SSATB
*[[Videntes stellam magi (Orlando di Lasso)| Orlando di Lasso]] SSATB (without verse)
*[[Videntes stellam Magi (Christopher Upton)|Christopher Upton]] SATB (plainchant supplied for verse)


See also [[Stella quam viderant]].
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
Line 11: Line 13:
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Videntes stellam magi gavisi sunt gaudio magno:
Videntes stellam magi gavisi sunt gaudio magno:
et intrantes domum,
et intrantes domum,  
invenerunt puerum, cum Maria, matre eius,  
invenerunt puerum, cum Maria, matre eius,  
et procidentes adoraverunt eum.
et procidentes adoraverunt eum.
Et apertis thesauris suis,
Et apertis thesauris suis,  
obtulerunt ei munera:  
obtulerunt ei munera: aurum, thus et myrrham.
aurum, thus et myrrham.
 
:''Versus:''
Stella quam víderant Magi in Oriénte, antecedébat eos,
usque dum véniens staret supra ubi erat puer.
''et intrantes…''


Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
[[Gloria Patri]] et Filio et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.}}
Sicut erat in principio, et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.}}
{{Middle}}
{{Middle}}
Line 25: Line 31:
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Seeing the star, the magi rejoiced with great joy;
Seeing the star, the magi rejoiced with great joy;
and entering the house,
and entering the house,  
 
they found the boy, with Mary, His mother,
they found the boy, with Mary, His mother,
and fell down and worshiped Him.
and fell down and worshiped Him.
And [when they had] opened their treasures,
And having opened their treasures,
they offered Him gifts:
gold, frankincense, and myrrh.
 


they offered Him gifts: gold, frankincense, and myrrh.
The star which the Wise Men saw in the East went before them
until it came to where the Child was.


Glory be to the Father and Son and Holy Ghost,
Glory be to the Father and Son and Holy Ghost,

Revision as of 06:06, 5 January 2016

General information

A Responsory at Matins]] of Epiphany; it is a variant of Stella quam viderant. There is a shorter Magnificat antiphon for the Octave of Epiphany, identical (except for the Gloria Patri) with the Ambrosian chant.

Settings by composers


Text and translations

Latin.png Latin text

Videntes stellam magi gavisi sunt gaudio magno:
et intrantes domum,
invenerunt puerum, cum Maria, matre eius,
et procidentes adoraverunt eum.
Et apertis thesauris suis,
obtulerunt ei munera:
aurum, thus et myrrham.

Versus:
Stella quam víderant Magi in Oriénte, antecedébat eos,
usque dum véniens staret supra ubi erat puer.
et intrantes…

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio, et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.

English.png English translation

Seeing the star, the magi rejoiced with great joy;
and entering the house,
they found the boy, with Mary, His mother,
and fell down and worshiped Him.
And having opened their treasures,
they offered Him gifts:
gold, frankincense, and myrrh.


The star which the Wise Men saw in the East went before them
until it came to where the Child was.

Glory be to the Father and Son and Holy Ghost,
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, World without end. Amen.

External links