Vineam meam non custodivi (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (templates)
Line 23: Line 23:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<!-- <b>Original text: </b> -->
Song of Solomon 1:6b–7
 
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
Vineam meam non custodivi. <br>
:Vineam meam non custodivi.
Indica mihi quem diligit anima mea, <br>
:Indica mihi quem diligit anima mea,
ubi pascas, ubi cubes in meridie, <br>
:ubi pascas, ubi cubes in meridie,
ne vagari incipiam post greges sodalium tuorum.
:ne vagari incipiam post greges sodalium tuorum.


<!-- <b>Translation(s): </b> -->
{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<i>
:My vineyard I have not kept.
My vineyard I have not kept.<br>
:Tell me, you whom my soul loves,
Show me, O thou whom my soul loveth,<br>
:where you pasture your flock, where you make it lie down at noon,
where thou feedest, where thou liest in the midday,<br>
:lest I begin to wander after the flocks of your companions.
lest I begin to wander after the flocks of thy companions.</i>
 


[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATTB]][[Category:Renaissance music]][[Category:Texts-translations]]
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATTB]][[Category:Renaissance music]][[Category:Texts-translations]]

Revision as of 10:16, 2 April 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Pothárn Imre (added 2001-01-15).   Score information: 80 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: #4 of 'Canticum Canticorum'

General Information

Title: Vineam meam non custodivi
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 5vv  Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4

Description:

External websites:

Original text and translations

Song of Solomon 1:6b–7

Latin.png Latin text

Vineam meam non custodivi.
Indica mihi quem diligit anima mea,
ubi pascas, ubi cubes in meridie,
ne vagari incipiam post greges sodalium tuorum.

English.png English translation

My vineyard I have not kept.
Tell me, you whom my soul loves,
where you pasture your flock, where you make it lie down at noon,
lest I begin to wander after the flocks of your companions.