Vineam meam non custodivi (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Music files: Applied ScoreInfo template) |
m (Text replace - ''''CPDL #1978:'''' to '{{CPDLno|1978}}') |
||
Line 6: | Line 6: | ||
:'''Edition notes:''' File Sizes: MIDI: 7 KB, Finale 2006: 30 KB. | :'''Edition notes:''' File Sizes: MIDI: 7 KB, Finale 2006: 30 KB. | ||
* | *{{CPDLno|1978}} [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/pal_cc04.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/pal_cc04.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/pal_cc04.zip Finale 2000] | ||
{{Editor|Pothárn Imre|2001-01-15}}{{ScoreInfo|Letter|4|74}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Pothárn Imre|2001-01-15}}{{ScoreInfo|Letter|4|74}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes: ''' Finale file is [[zipped]]. | :'''Edition notes: ''' Finale file is [[zipped]]. |
Revision as of 09:34, 14 November 2011
Music files (2 editions available)
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #17230: Finale 2006
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-15). Score information: A4, 3 pages, 63 kB Copyright: Personal
- Edition notes: File Sizes: MIDI: 7 KB, Finale 2006: 30 KB.
- CPDL #01978: Finale 2000
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-01-15). Score information: Letter, 4 pages, 74 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Finale file is zipped.
General Information
Title: Vineam meam non custodivi
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Source of text: Song of Solomon 1:6b–7
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4
Description: Number 4 of 'Canticum Canticorum / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 1 - Verses 6 through 7.
External websites:
- Texts of all the "Songs of Solomon" in English.
- Wikipedia's article on the "Songs of Solomon".
- All of Palestrina's "Canticum Canticorum" can be found here.
Original text and translations
Latin text
- Vineam meam non custodivi.
- Indica mihi quem diligit anima mea,
- ubi pascas, ubi cubes in meridie,
- ne vagari incipiam post greges sodalium tuorum.
English translation
- My vineyard I have not kept.
- Tell me, you whom my soul loves,
- where you pasture your flock, where you make it lie down at noon,
- lest I begin to wander after the flocks of your companions.