Virgo Dei mater (Maistre Jhan)

From ChoralWiki
Revision as of 01:20, 3 May 2023 by GeoffG (talk | contribs) (Pub template)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-09-08)  CPDL #70725:     
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2022-09-08).   Score information: A4, 8 pages, 88 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed up a tone. This editor previously, in error, uploaded an incomplete edition, omitting the second section, but is now supplying a complete one.

General Information

Title: Virgo Dei mater
Composer: Maistre Jhan
Lyricist:
Number of voices: 5vv   Voicing: ATTBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

    Manuscript c.1535–1538 in Cappella Sistina MS 19, no. 12
Description: Source: Manuscript Capp. Sist. 19. (The manuscript is partially illegible.) A pleasantly sombre, fairly brief, Marian motet. Part of the cantus firmus text makes it appropriate for the feast of the Assumption of the Virgin Mary.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Virgo Dei mater, virgo sanctissima, salve,
quae sola et merito nomen utrumque tenens.
Tu sponsa es nati, vasti tu gloria mundi,
unica spes miseris, refugiumque reis,
affer opem mundo, iamque tendite ad ima,
a lapsu et nostros retrahe virgo pedes.

Pulchra es et decora,
filia Jerusualem;
terribilis ut castrorum
acies ordinata.

Ad caelum gressus vitae
tu dirige nostrae
ut purus tandem spiritus astra colat
nosque tibi et nato proprias decernimus aras
sacraque perpetuis reddere temporibus.

English.png English translation

Hail, virgin mother of God, virgin most holy,
who alone by right holds both these names.
You are the bride of your son, the glory of the vast earth,
the only hope for the wretched, and refuge for the sinner,
lend your aid to the world, strive to the utmost,
and rescue, virgin, our feet from falling.

You are fair and beautiful,
daughter of Jerusalem;
terrible as an army
in battle array.
   Translation by Philip Krinks