Vulnerasti cor meum: Difference between revisions
Line 42: | Line 42: | ||
Je borsten zijn heerlijker dan wijn | Je borsten zijn heerlijker dan wijn | ||
en de geur van je parfums is lekkerder dan alle geurstoffen. | en de geur van je parfums is lekkerder dan alle geurstoffen. | ||
{{Vs|4:8a}} | |||
}} | }} | ||
{{Translator|Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot}} | {{Translator|Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot}} |
Revision as of 00:53, 7 June 2021
General information
Source of text is Song of Solomon 4:9-10a, 8a
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giacomo Benincasa — Vulnerasti cor meum
- Orlando di Lasso — Vulnerasti cor meum a 6
Text and translations
Latin text 4:9 Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa: |
Dutch translation 4:9 Je hebt mijn hart getroffen, mijn zusje, mijn bruid;
|
English translation 4:9 My sister, my spouse, thou hast wounded mine heart: |
German translation
4:9 Du hast mein Herz verwundet, teuerstes Mädchen,
mit einem Blick deiner Augen
und mit einem Haar in deinem Nacken.
- Translation by Peter Rottländer