Vulnerasti cor meum: Difference between revisions
m (Text replace - "Peter Rottländer" to "{{CUsr|Peter Rottländer}}") |
m (Text replace - "{{CUsr|" to "{{User|") |
||
Line 25: | Line 25: | ||
{{Translation|German}} | {{Translation|German}} | ||
''Übersetzung: {{ | ''Übersetzung: {{User|Peter Rottländer}}'' | ||
{{Verse|4:9}} Du hast mein Herz verwundet, teuerstes Mädchen, mit einem Blick deiner Augen und mit einem Haar in deinem Nacken. | {{Verse|4:9}} Du hast mein Herz verwundet, teuerstes Mädchen, mit einem Blick deiner Augen und mit einem Haar in deinem Nacken. | ||
Revision as of 04:50, 21 April 2014
General information
Source of text is Song of Solomon 4:9-10a, 8a
Settings by composers
|
|
Original text and translations
Latin text 4:9 Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa: vulnerasti cor meum 4:10 Quam pulchrae sunt mammae tuae soror mea sponsa[filia carissima], 4:8a Veni de Libano sponsa, veni de Libano: veni coronaberis. German translation Übersetzung: Peter Rottländer 4:9 Du hast mein Herz verwundet, teuerstes Mädchen, mit einem Blick deiner Augen und mit einem Haar in deinem Nacken. |
English translation 4:9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse: thou hast ravished my heart 4:10 How beautiful are thy breasts, my sister, my spouse[dearest daughter]! 4:8a Come from Libanus, my spouse, come from Libanus, come: thou shalt be crowned. |