Vulnerasti cor meum: Difference between revisions
Peter Hilton (talk | contribs) m (translators) |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
*[[Vulnerasti cor meum (Giovanni Felice Sances)|Giovanni Felice Sances]] ST (vv.9,10a,8a) | *[[Vulnerasti cor meum (Giovanni Felice Sances)|Giovanni Felice Sances]] ST (vv.9,10a,8a) | ||
*[[Vulnerasti cor meum, SWV 64 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB (v.9) (substitutes ''filia carissima'' for the Vulgate's ''soror mea sponsa'') | *[[Vulnerasti cor meum, SWV 64 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB (v.9) (substitutes ''filia carissima'' for the Vulgate's ''soror mea sponsa'') | ||
*[[Vulnerasti cor meum (Giovanni Valentini)|Giovanni Valentini]] TTB | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} |
Revision as of 10:46, 15 October 2015
General information
Source of text is Song of Solomon 4:9-10a, 8a
Settings by composers
|
|
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giacomo Benincasa — Vulnerasti cor meum
- Orlando di Lasso — Vulnerasti cor meum a 6
Text and translations
Latin text 4:9 Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa: vulnerasti cor meum Translation by Peter Rottländer Je hebt mijn hart getroffen, mijn zusje, mijn bruid;
|
English translation 4:9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse: thou hast ravished my heart |