Revision as of 01:25, 8 July 2021 by BarryJ(talk | contribs)(Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\,(.*)\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2|add=$3}} ")
Where wavelets rippled gaily,
A gallant, trim and bold,
To fair and gentle maiden
An ancient story told;
And vows of constancy eternal
This gallant proffered frank and free
And but one day his vow kept he. Ah! Alas, and alas for these words so false and fair, Alas, and alas for the false vows whispered there, And nought but recollection To tell that once they were Like sighs of one that dieth, Breathed out in empty air!
Ye fair and gentle maidens,
With hearts so soft and true,
Come not where wavelets ripple,
And gallants wait for you.
For he is gone my gentle maiden,
And thou, alas, no more shalt see
Him who hath caused thy misery. Ah! Alas, and alas for...
French text
Aux bords de la Durance,
avec beau chevalier,
Errait gentille Ermance
Répétant doux parler;
Voeux de constance
lui jurait le beau chevalier,
mais un seul jour ils ont duré. Ah! De tant douces paroles images du plaisir, Ne reste qui console qu'un triste souvenir, Las! à toutes les heures attendant son retour! Les yeux noyés de pleurs, n'a véscu qu'un seul beau jour!
Fillettes de Provence
Aux yeux brillants et noir,
Aux bords de la Durance,
Ne venez plus le soir.
Il et parti; pauvre Ermance,
Tu ne dois plus jamais
revoir celui qui fait ton désespoir.
Tu ne dois plus jamais le voir! Ah! De tant douces paroles…-