Wo Gott der Herr nicht bei uns hält: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 29: Line 29:
C’en est fait de nous.}}
C’en est fait de nous.}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{NoTranslation|English|
{{Translation|English|
}}
Where God the Lord does not dwell with us,
when our enemies rage,
and He does not conclude our affairs
high above there in heaven,
where He is not the Guardian of Israel
and thwarts Himself the deceit of the enemy,
then all is lost for us.}}
{{Translator|Pamela Dellal}}
{{btm}}
{{btm}}


==External links==  
==External links==  
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 17:32, 5 January 2016

General information

A hymn by Justus Jonas, a paraphrase of Psalm 124.

Settings by composers


Texts and Translations

German.png German text

Wo Gott der Herr nicht bei uns hält,
Wann unser Feinde toben,
Und er unser Sach nicht zufällt
Im Himmel hoch dort oben.
Wo er Israel Schutz nicht ist
Und selber bricht der Feinde List,
So ist's mit uns verloren.

French.png French translation

Si Dieu, le Seigneur, n’est pas pour nous
Lorsque nos ennemis se déchaînent,
Et si, du haut des cieux,
il ne prend pas parti pour notre cause,
Si la protection d’Israël fait défaut,
Quand même la ruse des ennemis faiblirait,
C’en est fait de nous.

English.png English translation

Where God the Lord does not dwell with us,
when our enemies rage,
and He does not conclude our affairs
high above there in heaven,
where He is not the Guardian of Israel
and thwarts Himself the deceit of the enemy,
then all is lost for us.

Translation by Pamela Dellal

External links