En m'oyant chanter (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-02-03)  CPDL #42949:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-02-03).   Score information: A4, 3 pages, 47 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16112, with minor changes to underlay.
  • (Posted 2008-02-18)  CPDL #16112:         
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-18).   Score information: A4, 3 pages, 29 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • (Posted 2007-10-30)  CPDL #15291:        (Finale 2002)
Editor: Benoît Huwart (submitted 2007-10-30).   Score information: A4, 2 pages, 48 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes:

General Information

Title: En m'oyant chanter
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist: Clément Marot , Epigrammes CCCII, á Maurice Sceve, Lyonnois

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1564 in Premier livre des chansons a 4 et 5 parties, no. 3
    2nd published: 1565 in Dixhuictieme livre de chansons (Le Roy & Ballard), no. 5
    3rd published: 1570 in Mellange d'Orlande de Lassus, no. 44
    4th published: 1576 in Le thresor de musique (sacred contrafact), Edition 1, no. 36
    5th published: 1592 in La fleur des chansons, no. 40

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Original text
En m'oyant chanter quelquefois,
Tu te plains qu'estre je ne daigne
Musicien, et que ma voix
Mérite bien que l'on m'enseigne :
Voire, que la peine je preigne
D'apprendre ut, ré, mi, fa, sol, la.
Que diable veux-tu que j'apreigne ?
Je ne boy que trop sans cela.

Sacred contrafact (from
Le thresor de musique d'Orlande de Lassus)
En m'oyant chanter quelque fois
Tu te plains qu'estre je ne daigne
Musicien, et que ma voix
Merite bien que l'on m'enseigne,
Voire que la peine je prenne
D'apprendre ut, re, mi, fa, sol, la:
Qu'est-ce que tu veux que j'apprenne
Je ne boi que trop sans cela.

English.png English translation

Sometimes when you hear me sing
you complain because I dare to call myself
a musician, saying that my voice
would be worth training,
that it would be worth the effort
for me to learn 'do re mi fa so la'.
Why the devil do you want me to learn that?
I already drink more than enough as it is.

Translation by Mick Swithinbank
English.png English translation

Sometimes when you can hear me sing
You gripe that I would dare call me
Musician, and say I should spring
For lessons to sing properly,
Or more, that I get carefully
Do, re, mi, fa, sol, la down pat.
Why would I learn such devilry?
I drink too much without all that.

Translation by Thomas Daughton