La giovinetta pianta
si fa più bell’al sole,
quando men arder suole.
Ma se fin dentro sente
il vivo raggio ardente,
dimostran fuor le scolorite spoglie
l’intern’ardor che la radice accoglie.
Così la verginella
amando si fa bella,
quand’Amor la lusinga e non l’offende.
Ma se ’l suo vivo ardore
la penetra nel core,
dimostra la sembianza impallidita
ch’ardente è la radice de la vita.
English translation
The young plant
becomes more beautiful in the sun,
when it usually burns less;
but inside she feels
the living, burning ray,
the fall of her discoloured petals reveals
the inner ardour that the root gathers.
Thus the loving Maiden
becomes a beautiful
when love flatters her and does not hurt her;
but if her burning ardour
penetrates to the heart,
the pallor of her appearance reveals
how ardent is the root of life.
Translation by Ivan Moody
French translation
La jeune plante
devient plus belle au soleil
quand il brûle le moins;
mais si elle se sent pénétrée
par le rayon vif et ardent,
la chute des pétales fanés est la preuve
de l’ardeur interne que la racine recueille.
Ainsi l’ingénue
qui aime se fait belle,
quand l’amour la flatte sans la blesser;
mais si sa vive ardeura
pénètre son cœur,
la pâleur de son visage est la preuve
de l’extrême ardeur de la racine de la vie.
Translation by Pierre Mamou
Spanish translation
La joven planta
se vuelve más bella al sol,
cuando menos suele arder;
mas si en su interior siente
el vivo rayo ardiente,
la caída de sus pétalos descoloridos revela
el ardor interno que la raíz recoge.
Así la Doncella
amando se vuelve bella
cuando el amor la halaga y no la hiere;
mas si su vivo ardor
la penetra hasta el corazón,
la palidez de su semblante revela
cuán ardiente es la raíz de la vida.
Translation by Ana Lenhardy & Pedro Elías
German translation
Die junge Pflanze
wird schöner an der Sonne,
wenn weniger sie zu glühen pflegt.
Doch wenn aus ihrem Innern sie fühlt
den lebendigen, den glühenden Strahl,
zeigen außen die verblassten Blüten
das innere Glühen, das die Wurzel aufnimmt.
So wird liebend die Jungfrau schön,
wenn die Liebe ihr schmeichelt
und nicht sie verletzt.
Doch wenn das lebendige Gluhen
ihr das Herz durchdringt,
dann zeigt ihres Gesichtes Blässe
wie glühend ist des Lebens Ursprung.