Qui souhaitez avoir tout le plaisir
Quun amy peult vouloyr honnestement
Prenez exemple a mon chaste desir
Et vous mires en mon contentement.
Mais qui vouldroit audacieusement
Voler au ciel ou mon amour ce tient
On lui diroit aymez humainement
Cest au soleil que la lune apartient.
French text
modernised
Qui souhaites avoir tout le plaisir
Qu'un ami peut vouloir honnêtement;
Prenez exemple à mon chaste désir
Et vous mirez en mon contentement.
Mais qui voudrait audacieusement
Voler au ciel, où mon amour se tient,
On lui dirait: "Aimez humainement;
C'est au soleil que la lune appartient".
English translation
Any of you that wish to taste all the pleasure
That a friend can decently aspire to;
Give heed to my innocent yearning
And you will match my happiness.
But to whoever wants to ascend presumptuously
To that heaven where my love resides,
I would say: "Love considerately;
It is the sun with which the moon is as one".