Al heeft hij ons verlaten (Willem Jan Hanegraaf): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Tenor part should have bass cleff, not octave bass clef)
(→‎Music files: Replaced 'Score information' by template and completed)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2009-01-11}} '''CPDL #18731:''' [{{filepath:Hane-alh.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Hane-alh.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Hane-alh.mus}} Finale 2007]
*'''CPDL #18731:''' [{{filepath:Hane-alh.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Hane-alh.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Hane-alh.mus}} Finale 2007]
{{Editor|Willem Jan Hanegraaf|2009-01-11}}{{ScoreInfo|A4|2|23}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Willem Jan Hanegraaf|2009-01-11}}{{ScoreInfo|A4|2|23}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  {{ScoreError|The tenor part should have a Bass (F) clef, not an octave Bass (F) clef -- [[User:CHGiffen|Chuck]][[User talk:CHGiffen|<sub><small>'''talk'''</small></sub>]]&nbsp;[[User:Charles H. Giffen|Giffen]][[Charles H. Giffen|<sub>'''♫'''</sub>]]}}
:'''Edition notes:'''  {{ScoreError|The tenor part should have a Bass (F) clef, not an octave Bass (F) clef -- [[User:CHGiffen|Chuck]][[User talk:CHGiffen|<sub><small>'''talk'''</small></sub>]]&nbsp;[[User:Charles H. Giffen|Giffen]][[Charles H. Giffen|<sub>'''♫'''</sub>]]}}

Revision as of 10:57, 30 January 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Willem Jan Hanegraaf (submitted 2009-01-11).   Score information: A4, 2 pages, 23 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: The tenor part should have a Bass (F) clef, not an octave Bass (F) clef -- Chucktalk Giffen

General Information

Title: Al heeft hij ons verlaten
Composer: Willem Jan Hanegraaf

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredChorale

Language: Dutch
Instruments: Organ
Published:

Description: Dutch Choral

External websites:

Original text and translations

Dutch.png Dutch text

Al heeft hij ons verlaten, hij laat ons nooit alleen:
wat wij in hem bezaten is altijd om ons heen,
als zonlicht om de bloemen, een moeder om haar kind,
teveel om op te noemen zijn wij door hem bemind.

Al is hij opgenomen, houd in herinnering
dat hij terug zal komen zoals hij van ons ging.
Wij leven van vertrouwen dat wij zijn majesteit
van oog tot oog aanschouwen in alle eeuwigheid.

English.png English translation by Mick Swithinbank

Although he is gone from us, he never abandons us:
what we possessed in him is always around us,
like sunlight on the flowers, a mother with her child,
he loves us in too many ways to list.

Although he has gone up into heaven, remember
that he will return, just as went from us.
We live in the faith that we shall see his majesty
face to face in all eternity.