Deus in adjutorium: Difference between revisions
m (→Text and translations: Applied actual Text template) |
|||
Line 31: | Line 31: | ||
et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia. | et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia. | ||
(''Septuagesimae ad Pasqua loco alleluia:'' Laus tibi Domine Rex aeternae gloriae.) | (''Septuagesimae ad Pasqua loco alleluia:'' Laus tibi Domine Rex aeternae gloriae.) | ||
}} | |||
{{Translation|French| | {{Translation|French| | ||
''O Dieu, venez à mon aide.'' | ''O Dieu, venez à mon aide.'' |
Revision as of 17:24, 7 March 2015
General information
This is used as the opening versicle of Vespers and is often set (with the doxology gloria Patri), sometimes beginning with the response Domine ad adjuvandum.
Source of text is Psalm 69:2 (Vulgate).
Settings by composers
|
|
- See also complete Vespers settings.
Text and translations
Latin text Deus, in adjutorium meum intende. O Dieu, venez à mon aide. |
English translation O Lord, make speed to save me: O Gott, komm mir zu Hilfe, |