Diffusa est gratia (Anonymous): Difference between revisions
m (Text replace - ' ' to ' ') |
No edit summary |
||
Line 32: | Line 32: | ||
therefore hath God blessed thee for ever. | therefore hath God blessed thee for ever. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|German}} | |||
<poem> | |||
Ausgegossen ist Gnade auf deinen Lippen: | |||
deswegen hat dich Gott auf ewig gesegnet. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 09:17, 18 August 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #21554:
- Editor: Katharina Bäuml (submitted 2010-04-28). Score information: A4, 3 pages, 22 kB Copyright: Personal
- Edition notes: This is believed to be the first modern edition.
General Information
Title: Diffusa est gratia
Composer: Anonymous
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1519
Description: The "Choir Books of Annaberg", a collection of manuscripts, were brought from the court of Friedrich der Weise (residing in Wittenberg since 1486) to the church of Annaberg on the occasion of the inauguration. It was St. Anne's day, 26th July in 1519, when the inauguration of this church took place. The books remained there for more than four centuries until they were transferred to the library of Saxony in Dresden (SLUB).
External websites:
Original text and translations
Latin text
Diffusa est gratia in labiis tuis :
propterea benedixit te Deus in aeternum.
English translation
Grace pours fourth from thy lips :
therefore hath God blessed thee for ever.
German translation
Ausgegossen ist Gnade auf deinen Lippen:
deswegen hat dich Gott auf ewig gesegnet.