Jāņa Kristītāja dziesma (Chant of St. John Baptist) (Andris Solims (harm.)): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 25: | Line 25: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Latvian| | ||
1. | |||
Nāc, svētais Jāni, veido sirdis jaunas, | |||
tiem, kam tās bija grēcīgas un ļaunas. | |||
Lai šodien līksmi visi Dievu teicam un tevi sveicam. | |||
2. | |||
Pie tava tēva svētais eņģel's nāca, | |||
kas tam par tevi debess ziņas vāca. | |||
Par tavu dzīvi visu iepriekš saka, kurp vedīs taka.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Modern music]] | [[Category:Modern music]] |
Revision as of 13:47, 26 July 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Andris Solims (submitted 2017-07-26). Score information: A4, 1 page, 78 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes: This is transposed edition in F dur of Chant of St. John Baptist.
- Editor: Andris Solims (submitted 2017-07-26). Score information: A4, 1 page, 81 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes: This is original edition in G dur of Chant of St. John Baptist.
General Information
Title: Jāņa Kristītāja dziesma (Chant of St. John Baptist)
Composer: Andris Solims
(harm.)
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chant
Language: Latvian
Instruments: A cappella
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites: http://www.andsolm.info/scores.htm
Original text and translations
Latvian text
1.
Nāc, svētais Jāni, veido sirdis jaunas,
tiem, kam tās bija grēcīgas un ļaunas.
Lai šodien līksmi visi Dievu teicam un tevi sveicam.
2.
Pie tava tēva svētais eņģel's nāca,
kas tam par tevi debess ziņas vāca.
Par tavu dzīvi visu iepriekš saka, kurp vedīs taka.