Liber generationis Jesu Christi (Josquin des Prez): Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(60 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2018-12-13}} {{CPDLno|52609}} [[Media:Liber_generationis_(Josquin).pdf|{{pdf}}]] [[Media:Liber_generationis_(Josquin).mxl|{{XML}}]] | |||
{{Editor|Richard Mix|2018-12-13}}{{ScoreInfo|Letter|15|161}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|All 3 ''parte'', based on Kelecom's CPDL16478, 16484 & 16499; barlengths are doubled}} | |||
*{{ | *{{PostedDate|2008-03-31}} {{CPDLno|16478}} [[Media:Jos-lib1.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Jos-lib1.MID|{{mid}}]] [[Media:Jos-lib1.mxl|{{XML}}]] [[Media:Jos-lib1.MUS|{{mus}}]] (Finale 2007) | ||
{{Editor|Joachim Kelecom|2008-03-31}}{{ScoreInfo|A4|10|127}}{{Copy|CPDL}} | |||
: | :{{EdNotes|Part 1 - PDF file replaced as of 1st April 2008 ('''error in source file and midi:''' bar 75 - bass should have A). Transposed up a perfect fourth from the original.}} | ||
: | |||
*{{PostedDate|2008-03-31}} {{CPDLno|16484}} [[Media:Jos-lib2.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Jos-lib2.MID|{{mid}}]] [[Media:Jos-lib2.mxl|{{XML}}]] [[Media:Jos-lib2.MUS|{{mus}}]] (Finale 2007) | |||
{{Editor|Joachim Kelecom|2008-03-31}}{{ScoreInfo|A4|7|98}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|Part 2 - {{Cat|ATB}}. Transposed up a perfect fourth from the original.}} | |||
*{{PostedDate|2008-04-01}} {{CPDLno|16499}} [[Media:Jos-lib3.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Jos-lib3.MID|{{mid}}]] [[Media:Jos-lib3.mxl|{{XML}}]] [[Media:Jos-lib3.MUS|{{mus}}]] (Finale 2007) | |||
*{{ | {{Editor|Joachim Kelecom|2008-04-01}}{{ScoreInfo|A4|9|113}}{{Copy|CPDL}} | ||
:{{EdNotes|Part 3 - SATB. Transposed up a perfect fourth from the original.}} | |||
: | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Liber generationis Jesu Christi''}} | |||
{{Composer|Josquin des Prez}} | |||
{{Voicing|4|SATB}} | |||
{{Genre|Sacred|Motets}} | |||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{ | {{Instruments|A cappella}} | ||
''' | {{Pub|1|1504|in {{NoComp|Motetti C|Ottaviano Petrucci}}|no=3}} | ||
{{Pub|0|1512|in ''Cappella Sistina 42''|no=9|ms=ms}} | |||
{{Pub|0|1525-1530|in ''[[Bayerische Staatsbibliothek Mus. MS 10]]''|ms=ms|no=9}} | |||
{{Pub|2|1538|in ''[[Novum et insigne opus musicum (Ott and Formschneider)]]''|vol=Volume 2|no=37}} | |||
{{Pub|3|1547|in ''[[Dodecachordon (Henricus Glareanus)]]''|pg=376}} | |||
{{Pub|4|1559|in ''[[Novum et insigne opus musicum (Berg and Neuber)]]''|vol=Volume 3|no=8}} | |||
{{Descr|Jesus' genealogy as given in Matthew 1:1-16 is a reading at {{Cat|Midnight Mass|Matins of Christmas}}. The first and third parts are for four voices, the second for three. A contrasting genealogy (Luke 3:23ff) is read at {{CC|Epiphany}} and was set by Josquin as ''{{NoCo|Factum est autem}}''.}} | |||
{{#ExtWeb: | |||
*{{WikipediaLink|Genealogy of Jesus|Genealogy of Jesus}} | |||
*[https://www.humanities.mcmaster.ca/~renwick/Annex/EPB-06%20Nativity.pdf English version of chant for Sarum Rite Matins of Christmas] | |||
*[https://www.universaledition.com/sheet-music-shop/which-was-the-son-of...-for-mixed-choir-satb-a-cappella-paert-arvo-ue31507 Arvo Pärt's ''"Which was the son of…"''], a setting of the different list given in Luke 3:23-}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{Top}} | |||
{{Text|Greek| | |||
Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ | |||
:υἱοῦ Δαυὶδ υἱοῦ Ἀβραάμ. | |||
Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ, | |||
Ἰσαὰκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, | |||
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰούδαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, | |||
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, | |||
Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, | |||
Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ, | |||
Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, | |||
Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, | |||
Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, | |||
Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ, | |||
Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ, | |||
Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί, | |||
Ἰεσσαὶ δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶδ τὸν βασιλέα. | |||
Δαυὶδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σολομῶνα ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου, | |||
Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ῥοβοάμ, | |||
Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιά, | |||
Ἀβιὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀσάφ, | |||
Ἀσὰφ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσαφάτ, | |||
Ἰωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωράμ, | |||
Ἰωρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ὀζίαν, | |||
Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ, | |||
Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἄχαζ, | |||
Ἄχαζ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν, | |||
Ἑζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Μανασσῆ, | |||
Μανασσῆς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμώς, | |||
Ἀμὼς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσίαν, | |||
Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ | |||
ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος. | |||
Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος | |||
Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, | |||
Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ, | |||
Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, | |||
Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακίμ, | |||
Ἐλιακὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ, | |||
Ἀζὼρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ, | |||
Σαδὼκ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀχίμ, | |||
Ἀχὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιούδ, | |||
Ἐλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλεάζαρ, | |||
Ἐλεάζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ματθάν, | |||
Ματθὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰακώβ, | |||
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας, | |||
ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός.}} | |||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|Latin| | |||
Liber generationis Jesu Christi | |||
:filii David, filii Abraham. | |||
Abraham genuit Isaac. | |||
Isaac autem genuit Jacob. | |||
Jacob autem genuit Judam, et fratres ejus. | |||
Judas autem genuit Phares, et Zaram de Thamar. | |||
Phares autem genuit Esron. | |||
Esron autem genuit Aram. | |||
Aram autem genuit Aminadab. | |||
Aminadab autem genuit Naasson. | |||
Naasson autem genuit Salmon. | |||
Salmon autem genuit Booz de Rahab. | |||
Booz autem genuit Obed ex Ruth. | |||
Obed autem genuit Jesse. | |||
Jesse autem genuit David regem. | |||
David autem rex genuit Salomonem ex ea quæ fuit Uriæ. | |||
Salomon autem genuit Roboam. | |||
Roboam autem genuit Abiam. | |||
Abias autem genuit Asa. | |||
Asa autem genuit Josophat. | |||
Josophat autem genuit Joram. | |||
Joram autem genuit Oziam. | |||
Ozias autem genuit Joatham. | |||
Joatham autem genuit Achaz. | |||
Achaz autem genuit Ezechiam. | |||
Ezechias autem genuit Manassen. | |||
Manasses autem genuit Amon. | |||
Amon autem genuit Josiam. | |||
Josias autem genuit Jechoniam, | |||
et fratres ejus in transmigratione Babylonis. | |||
{{ | Et post transmigrationem Babylonis: | ||
Jechonias genuit Salathiel. | |||
Salathiel autem genuit Zorobabel. | |||
Zorobabel autem genuit Abiud. | |||
Abiud autem genuit Eliacim. | |||
Eliacim autem genuit Azor. | |||
Azor autem genuit Sadoc. | |||
Sadoc autem genuit Achim. | |||
Achim autem genuit Eliud. | |||
Eliud autem genuit Eleazar. | |||
Eleazar autem genuit Mathan. | |||
Mathan autem genuit Jacob. | |||
Jacob autem genuit Joseph virum Mariæ, | |||
de qua natus est Jesus, qui vocatur Christus.}} | |||
{{mdl|3}}{{Translation|English| | |||
''Part 1 (4vv)'' | |||
The book of the genealogy of Jesus Christ, | |||
:the son of David, the son of Abraham … | |||
::::…and his brothers. | |||
: | |||
: | |||
: | |||
: | |||
::…by the wife of Uriah [Bathsheeba] | |||
''Part 2 (3vv)'' | |||
::…at the time of the deportation to Babylon. | |||
''Part 3 (4vv)'' | |||
And after the deportation… | |||
and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, | |||
of whom Jesus was born, who is called Christ. <small>(Matthew 1:1-17)</small>}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 20:46, 10 May 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Richard Mix (submitted 2018-12-13). Score information: Letter, 15 pages, 161 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: All 3 parte, based on Kelecom's CPDL16478, 16484 & 16499; barlengths are doubled
- Editor: Joachim Kelecom (submitted 2008-03-31). Score information: A4, 10 pages, 127 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Part 1 - PDF file replaced as of 1st April 2008 (error in source file and midi: bar 75 - bass should have A). Transposed up a perfect fourth from the original.
- Editor: Joachim Kelecom (submitted 2008-03-31). Score information: A4, 7 pages, 98 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Part 2 - ATB. Transposed up a perfect fourth from the original.
- Editor: Joachim Kelecom (submitted 2008-04-01). Score information: A4, 9 pages, 113 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Part 3 - SATB. Transposed up a perfect fourth from the original.
General Information
Title: Liber generationis Jesu Christi
Composer: Josquin des Prez
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1504 in Motetti C, no. 3
Manuscript 1512 in Cappella Sistina 42, no. 9
Manuscript 1525-1530 in Bayerische Staatsbibliothek Mus. MS 10, no. 9
2nd published: 1538 in Novum et insigne opus musicum (Ott and Formschneider), Volume 2, no. 37
3rd published: 1547 in Dodecachordon (Henricus Glareanus), p. 376
4th published: 1559 in Novum et insigne opus musicum (Berg and Neuber), Volume 3, no. 8
Description: Jesus' genealogy as given in Matthew 1:1-16 is a reading at Matins of Christmas. The first and third parts are for four voices, the second for three. A contrasting genealogy (Luke 3:23ff) is read at Epiphany and was set by Josquin as Factum est autem.
External websites:
View the Wikipedia article on Genealogy of Jesus.
- English version of chant for Sarum Rite Matins of Christmas
- Arvo Pärt's "Which was the son of…", a setting of the different list given in Luke 3:23-
Original text and translations
Greek text Βίβλος γενέσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ |
Latin translation Liber generationis Jesu Christi |
English translation Part 1 (4vv) |
- Richard Mix editions
- Joachim Kelecom editions
- ATB
- Josquin des Prez compositions
- SATB
- 4-part choral music
- Sacred music
- Motets
- Works in Latin
- A cappella
- 1504 works
- 1512 works
- 1530 works
- 1538 works
- 1547 works
- 1559 works
- Midnight Mass
- Texts
- Greek texts
- Translations
- Latin translations
- English translations
- Sheet music
- Renaissance music