Difference between revisions of "O Maria, templum Dei (Anonymous)"

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
 
(16 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Music files==
 
==Music files==
{{Legend}}
+
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|30871}} [{{filepath:Anon,_O_Maria,_templum_Dei_a4.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Anon,_O_Maria,_templum_Dei_a4.mid}} {{mid}}]  
+
*{{PostedDate|2013-12-30}} {{CPDLno|30871}} [[Media:Anon,_O_Maria,_templum_Dei_a4.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anon,_O_Maria,_templum_Dei_a4.mid|{{mid}}]] [[Media:Anon,_O_Maria,_templum_Dei_a4.mxl|{{XML}}]]
 
{{Editor|Mick Swithinbank|2013-12-30}}{{ScoreInfo|A4|8|73}}{{Copy|CPDL}}
 
{{Editor|Mick Swithinbank|2013-12-30}}{{ScoreInfo|A4|8|73}}{{Copy|CPDL}}
 
:'''Edition notes:''' Original key and note values, modern clefs.
 
:'''Edition notes:''' Original key and note values, modern clefs.
  
 
==General Information==
 
==General Information==
'''Title:''' ''O Maria, templum Dei''<br>
+
{{Title|''O Maria, templum Dei''}}
 
{{Composer|Anonymous}}
 
{{Composer|Anonymous}}
 
{{Lyricist|}}
 
{{Lyricist|}}
Line 13: Line 13:
 
{{Genre|Sacred|Motets}}
 
{{Genre|Sacred|Motets}}
 
{{Language|Latin}}
 
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
+
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1554
+
{{Pub|1|1554|in ''[[Ecclesiasticarum cantionum quatuor vocum, liber 4]]''|no=13}}
  
'''Description:''' A prayer addressed to the Virgin Mary, with a unique text so far as the editor knows. Clefs in source: C1, C3, C4, F4. Source: Liber quartus ecclesiasticarum cantionum quatuor vocum, Susato, Antwerp, 1554, folio xiii.
+
'''Description:''' A prayer addressed to the Virgin Mary, with a unique text so far as the editor knows. Clefs in source: C1, C3, C4, F4.
  
'''External websites:'''  
+
'''External websites:'''
  
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
 
{{Top}}
 
{{Top}}
{{Text|Latin}}
+
 
<poem>
+
{{Text|Latin|
 
O Maria templum Dei,
 
O Maria templum Dei,
 
firmamentum mei spei,
 
firmamentum mei spei,
Line 35: Line 35:
 
virgo manens cum pudore
 
virgo manens cum pudore
 
novi floris gratia.
 
novi floris gratia.
</poem>
+
}}
 
{{Middle}}
 
{{Middle}}
{{Translation|English}}
+
 
<poem>
+
{{Translation|English|
 
O Mary, temple of God,
 
O Mary, temple of God,
mainstay of my hope,  
+
mainstay of my hope,
 
fount of female compassion,
 
fount of female compassion,
 
hear the prayers of this wicked person,
 
hear the prayers of this wicked person,
Line 50: Line 50:
 
while remaining a chaste virgin,
 
while remaining a chaste virgin,
 
for the sake of the new flower.
 
for the sake of the new flower.
</poem>
+
 
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]
+
{{Translator|Mick Swithinbank}}}}
 
{{Bottom}}
 
{{Bottom}}
  
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 22:13, 21 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2013-12-30).   Score information: A4, 8 pages, 73 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key and note values, modern clefs.

General Information

Title: O Maria, templum Dei
Composer: Anonymous
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1554 in Ecclesiasticarum cantionum quatuor vocum, liber 4, no. 13

Description: A prayer addressed to the Virgin Mary, with a unique text so far as the editor knows. Clefs in source: C1, C3, C4, F4.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

O Maria templum Dei,
firmamentum mei spei,
pietatis femina,
audi preces huius rei,
labem purga cordis mei,
dilue peccamina.

Mundum ornas novo flore,
prolem gignis miro more,
virgo manens cum pudore
novi floris gratia.
 

English.png English translation

O Mary, temple of God,
mainstay of my hope,
fount of female compassion,
hear the prayers of this wicked person,
cleanse the fault within my bosom,
wash away (my) sins.

You adorn the world with a new flower,
giving birth to a son in an amazing way,
while remaining a chaste virgin,
for the sake of the new flower.

Translation by Mick Swithinbank