Partì l'idolo mio, HWV 147 (George Frideric Handel): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(11 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{CPDLno|6522}} {{IMSLPLink|work=Partì l'idolo mio, HWV 147 (George Frideric Handel) }}  
*{{PostedDate|2004-01-16}} {{CPDLno|6522}} {{IMSLPWork|Partì l'idolo mio, HWV 147 (George Frideric Handel) }}
{{Editor|Luigi Cataldi|2004-01-16}}{{ScoreInfo|A4|12|1112}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Luigi Cataldi|2004-01-16}}{{ScoreInfo|A4|12|1112}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' full score and individual parts also available.
:{{EdNotes|full score and individual parts also available.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Partì l'idolo mio, HWV 147''<br>
{{Title|''Partì l'idolo mio, HWV 147''}}
{{Composer|George Frideric Handel}}
{{Composer|George Frideric Handel}}


{{Voicing|1|Solo Soprano}}<br>
{{Voicing|1|Solo Soprano}}
{{Genre|Secular|Arias}}
{{Genre|Secular|Arias}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Published|}}  
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian|
{{top}}{{Text|Italian|
Parti, l’idolo mio, l’adorato mio bene,
Parti, l’idolo mio, l’adorato mio bene,
Ed io restai ma con qual core
Ed io restai ma con qual core
Line 43: Line 40:
Pria doveve privarmi di vita,
Pria doveve privarmi di vita,
Che privarmi dell’ idol ch’adoro.}}
Che privarmi dell’ idol ch’adoro.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
My idol, my adored darling has departed
My idol, my adored darling has departed
Line 65: Line 62:
You should have deprived me of my own life
You should have deprived me of my own life
Rather than depriving me of the idol whom I adore.}}
Rather than depriving me of the idol whom I adore.}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 13:58, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-01-16)  CPDL #06522:  IMSLP.png
Editor: Luigi Cataldi (submitted 2004-01-16).   Score information: A4, 12 pages, 1.09 MB   Copyright: Personal
Edition notes: full score and individual parts also available.

General Information

Title: Partì l'idolo mio, HWV 147
Composer: George Frideric Handel

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo
Genre: SecularAria

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Parti, l’idolo mio, l’adorato mio bene,
Ed io restai ma con qual core
O Dio!
Su dillo anima mia, tu che lo sai,
Se pure hai lingua ed hai virtù,
che basti a dir come partì
Come restasti.
La bella vita mia, so che m’abbandonò
Ma poi ridir qual sia
Il mio dolor non so

O voi che m’ascoltate
Se vedeste il tormento onde sospiro,
Mossi tutti a pietate del mio grave martiro
O piangereste
O pur di reste almeno:
Povera Clori, o quanti affani ha in seno!

Tormentosa, crudele partita,
Tu m’uccidi e ancor non moro.
Pria doveve privarmi di vita,
Che privarmi dell’ idol ch’adoro.

English.png English translation

My idol, my adored darling has departed
And with what feeling in my heart have I been left,
Oh God!
Come now, say it, my soul, you who know it,
If indeed you have both speech and virtue
Sufficient to relate how he departed,
How you have been left.
My beautiful one, my life, I know that he has abandoned me
But I am unable to relate
How great is my sorrow
O you who hear me
If you were to behold the torment that I suffer
Moved to pity at my grave in anguish
You would all weep
Or at least you would say:
Poor Clori, what great woe she has within her!
Tormenting, cruel departed one
You slay me and yet I do not die,
You should have deprived me of my own life
Rather than depriving me of the idol whom I adore.