Partì l'idolo mio, HWV 147 (George Frideric Handel): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #6522:'''' to '{{CPDLno|6522}}')
m (Text replace - 'v  '''' to 'v   '''')
Line 10: Line 10:
{{Composer|George Frideric Handel}}
{{Composer|George Frideric Handel}}


'''Number of voices:''' 1v&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' Solo Soprano<br>
'''Number of voices:''' 1v &nbsp; '''Voicing:''' Solo Soprano<br>
'''Genre:''' [[:Category: Secular music|Secular]], [[:Category:Arias|Aria]] <br>
'''Genre:''' [[:Category: Secular music|Secular]], [[:Category:Arias|Aria]] <br>
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}

Revision as of 05:05, 6 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #06522:  Network.png
Editor: Luigi Cataldi (submitted 2004-01-16).   Score information: A4, 12 pages, 1.09 MB   Copyright: Personal
Edition notes: full score and individual parts also available.

General Information

Title: Partì l'idolo mio, HWV 147
Composer: George Frideric Handel

Number of voices: 1v   Voicing: Solo Soprano
Genre: Secular, Aria

Language: Italian
Instruments: Basso continuo
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Parti, l’idolo mio, l’adorato mio bene,
Ed io restai ma con qual core
O Dio!
Su dillo anima mia, tu che lo sai,
Se pure hai lingua ed hai virtù,
che basti a dir come partì
Come restasti.
La bella vita mia, so che m’abbandonò
Ma poi ridir qual sia
Il mio dolor non so

O voi che m’ascoltate
Se vedeste il tormento onde sospiro,
Mossi tutti a pietate del mio grave martiro
O piangereste
O pur di reste almeno:
Povera Clori, o quanti affani ha in seno!

Tormentosa, crudele partita,
Tu m’uccidi e ancor non moro.
Pria doveve privarmi di vita,
Che privarmi dell’ idol ch’adoro.

English.png English translation

My idol, my adored darling has departed
And with what feeling in my heart have I been left,
Oh God!
Come now, say it, my soul, you who know it,
If indeed you have both speech and virtue
Sufficient to relate how he departed,
How you have been left.
My beautiful one, my life, I know that he has abandoned me
But I am unable to relate
How great is my sorrow
O you who hear me
If you were to behold the torment that I suffer
Moved to pity at my grave in anguish
You would all weep
Or at least you would say:
Poor Clori, what great woe she has within her!
Tormenting, cruel departed one
You slay me and yet I do not die,
You should have deprived me of my own life
Rather than depriving me of the idol whom I adore.