Pseaume 107 (French version) - Donnez au Seigneur, gloire (Paschal de L'Estocart): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''External websites:''' ==Orig" to "{{#ExtWeb:}} ==Orig")
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2002-03-23}} {{CPDLno|3399}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}]
*{{PostedDate|2002-03-23}} {{CPDLno|3399}} [{{website|freesheetmusic}} {{net}}]
{{Editor|Arno Rog|2002-03-23}}{{ScoreInfo|A4|3|28}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Arno Rog|2002-03-23}}{{ScoreInfo|A4|3|28}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' French version. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org
:{{EdNotes|French version. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org}}
 
==General Information==
==General Information==
{{Title|''Pseaume 107 (French version) - Donnez au Seigneur, gloire''}}
{{Title|''Pseaume 107 (French version) - Donnez au Seigneur, gloire''}}

Revision as of 13:20, 20 April 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2002-03-23)  CPDL #03399:  Network.png
Editor: Arno Rog (submitted 2002-03-23).   Score information: A4, 3 pages, 28 kB   Copyright: Personal
Edition notes: French version. File recovered using the WayBackMachine of http://archive.org

General Information

Title: Pseaume 107 (French version) - Donnez au Seigneur, gloire
Composer: Paschal de L'Estocart
Lyricist: Clément Marot

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1583 in Cent cinquante pseaumes de David, no. 107
Description: 

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 107.

French.png French text

Donnez au Seigneur gloire,
Il est doux et clément
Et sa bonté notoire
Dure éternellement.

Ceux qu’il a rachetés,
Qu’ils chantent sa hautesse
Et ceux qu’il a jetés
Hors de la main d’opresse.